Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EZE 33:21

 EZE 33:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 497389,497390
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 348238
    1. בִּ,שְׁתֵּי
    2. 497391,497392
    3. in/on/at/with two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-R,Acfdc
    7. in/on/at/with,two_of
    8. -
    9. -
    10. 348239
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 497393
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. S-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 348240
    1. שָׁנָה
    2. 497394
    3. year
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year
    8. -
    9. -
    10. 348241
    1. בָּ,עֲשִׂרִי
    2. 497395,497396
    3. in/on/at/with tenth
    4. -
    5. 6224
    6. S-Rd,Aomsa
    7. in/on/at/with,tenth
    8. -
    9. -
    10. 348242
    1. בַּ,חֲמִשָּׁה
    2. 497397,497398
    3. in/on/at/with fifth
    4. -
    5. 2568
    6. S-Rd,Acmsa
    7. in/on/at/with,fifth
    8. -
    9. -
    10. 348243
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 497399,497400
    3. of the month
    4. -
    5. 2320
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 348244
    1. לְ,גָלוּתֵ,נוּ
    2. 497401,497402,497403
    3. of exile of our
    4. -
    5. 1546
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    7. of,exile_of,our
    8. -
    9. -
    10. 348245
    1. בָּא
    2. 497404
    3. he came
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_came
    8. -
    9. -
    10. 348246
    1. 497405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348247
    1. אֵלַ,י
    2. 497406,497407
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 348248
    1. הַ,פָּלִיט
    2. 497408,497409
    3. the who had escaped
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,who_had_escaped
    7. -
    8. -
    9. 348249
    1. מִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 497410,497411
    3. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. from,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 348250
    1. לֵ,אמֹר
    2. 497412,497413
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 348251
    1. הֻכְּתָה
    2. 497414
    3. it has been struck down
    4. -
    5. 5221
    6. V-VHp3fs
    7. it_has_been_struck_down
    8. -
    9. -
    10. 348252
    1. הָ,עִיר
    2. 497415,497416
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 348253
    1. 497417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 348254

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_two_of ten year in/on/at/with_tenth in/on/at/with_fifth of_the_month of_exile_of_our he_came to_me the_who_had_escaped from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say it_has_been_struck_down the_city.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the twelfth year … fifth day … tenth month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

“year 12 … day 5 … month 10”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) on the fifth day of the tenth month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

This is the tenth month of the Hebrew calendar. The fifth day is near the beginning of January on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) of our captivity

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

Here “our” refers to Ezekiel and the Israelites who have been in Babylon since the time the Babylonians forced King Jehoiachin to leave Jerusalem, but not to the reader. Alternate translation: “after we became captives” or “after the Babylonians took us as captives to Babylon” (See also: figs-explicit)

(Occurrence 0) a fugitive came to me from Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

“someone escaped from Jerusalem and came to me” The Babylonians had destroyed Jerusalem and killed the people of Jerusalem, but a few people escaped.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The city has been captured

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,two_of teen year in/on/at/with,tenth in/on/at/with,fifth of_the,month of,exile_of,our he/it_came to=me the,who_had_escaped from,Jerusalem to=say fallen the=city )

The phrase “the city” refers to “Jerusalem.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Babylonians have destroyed Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

33:21 A survivor arrived from Jerusalem, bringing eyewitness testimony of the city’s fall. This news took more than five months to reach the exiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 497389,497390
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 348238
    1. in/on/at/with two of
    2. -
    3. 844,7198
    4. 497391,497392
    5. S-R,Acfdc
    6. -
    7. -
    8. 348239
    1. ten
    2. -
    3. 5805
    4. 497393
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 348240
    1. year
    2. -
    3. 7548
    4. 497394
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 348241
    1. in/on/at/with tenth
    2. -
    3. 844,5423
    4. 497395,497396
    5. S-Rd,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 348242
    1. in/on/at/with fifth
    2. -
    3. 844,2494
    4. 497397,497398
    5. S-Rd,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 348243
    1. of the month
    2. -
    3. 3570,2605
    4. 497399,497400
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 348244
    1. of exile of our
    2. -
    3. 3570,1498
    4. 497401,497402,497403
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 348245
    1. he came
    2. -
    3. 1254
    4. 497404
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348246
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 497406,497407
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 348248
    1. the who had escaped
    2. -
    3. 1830,6118
    4. 497408,497409
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 348249
    1. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 3875,2902
    4. 497410,497411
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 348250
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 497412,497413
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 348251
    1. it has been struck down
    2. -
    3. 4996
    4. 497414
    5. V-VHp3fs
    6. -
    7. -
    8. 348252
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 497415,497416
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 348253

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_two_of ten year in/on/at/with_tenth in/on/at/with_fifth of_the_month of_exile_of_our he_came to_me the_who_had_escaped from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say it_has_been_struck_down the_city.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 33:21 ©