Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 33 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EZE 33:2

 EZE 33:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 496859
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 347882
    1. 496860
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347883
    1. אָדָם
    2. 496861
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 347884
    1. דַּבֵּר
    2. 496862
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. -
    10. 347885
    1. אֶל
    2. 496863
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 347886
    1. 496864
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347887
    1. בְּנֵי
    2. 496865
    3. the children of
    4. child
    5. S-Ncmpc
    6. the_children_of
    7. -
    8. -
    9. 347888
    1. 496866
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347889
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 496867,496868
    3. your people of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. your_people_of,your
    7. -
    8. -
    9. 347890
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 496869,496870
    3. and you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. -
    9. -
    10. 347891
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 496871,496872
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 347892
    1. אֶרֶץ
    2. 496873
    3. a land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. a_land
    8. -
    9. -
    10. 347893
    1. כִּי
    2. 496874
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 347894
    1. 496875
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347895
    1. אָבִיא
    2. 496876
    3. I will bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_bring
    8. -
    9. -
    10. 347896
    1. עָלֶי,הָ
    2. 496877,496878
    3. on/upon it(f)
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. on/upon=it(f)
    7. -
    8. -
    9. 347897
    1. חָרֶב
    2. 496879
    3. a sword
    4. -
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. -
    10. 347898
    1. וְ,לָקְחוּ
    2. 496880,496881
    3. and they will choose
    4. choose
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_choose
    8. -
    9. -
    10. 347899
    1. עַם
    2. 496882
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 347900
    1. 496883
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347901
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 496884,496885
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 347902
    1. אִישׁ
    2. 496886
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 347903
    1. אֶחָד
    2. 496887
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. O-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 347904
    1. מִ,קְצֵי,הֶם
    2. 496888,496889,496890
    3. from ends of their
    4. their
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. from,ends_of,their
    7. -
    8. -
    9. 347905
    1. וְ,נָתְנוּ
    2. 496891,496892
    3. and they will make
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_make
    8. -
    9. -
    10. 347906
    1. אֹת,וֹ
    2. 496893,496894
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 347907
    1. לָ,הֶם
    2. 496895,496896
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 347908
    1. לְ,צֹפֶֽה
    2. 496897,496898
    3. into a watchman
    4. watchman
    5. 6822
    6. S-R,Vqrmsa
    7. into,a_watchman
    8. -
    9. -
    10. 347909
    1. 496899
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347910

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_your and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_ends_of_their and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman.

OET (OET-RV)“Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind speak to/towards sons_of your_people_of,your and,you_will_say to,them earth/land that/for/because/then/when bring on/upon=it(f) sword and,they_will_choose people the=earth/land (a)_man one(ms) from,ends_of,their and,they_will_make DOM=him/it to/for=them into,a_watchman )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) a sword against any land

(Some words not found in UHB: son_of humankind speak to/towards sons_of your_people_of,your and,you_will_say to,them earth/land that/for/because/then/when bring on/upon=it(f) sword and,they_will_choose people the=earth/land (a)_man one(ms) from,ends_of,their and,they_will_make DOM=him/it to/for=them into,a_watchman )

The word “sword” refers to an enemy army that attacks. Also, “land” refers to the people who live there. Alternate translation: “an army to attack the people of any land”

(Occurrence 0) make him a watchman

(Some words not found in UHB: son_of humankind speak to/towards sons_of your_people_of,your and,you_will_say to,them earth/land that/for/because/then/when bring on/upon=it(f) sword and,they_will_choose people the=earth/land (a)_man one(ms) from,ends_of,their and,they_will_make DOM=him/it to/for=them into,a_watchman )

Alternate translation: “appoint him as a guard” or “make him guard”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1043
    4. 496859
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 347882
    1. humankind
    2. -
    3. 638
    4. 496861
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 347884
    1. speak
    2. -
    3. 1609
    4. 496862
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 347885
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 496863
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347886
    1. the children of
    2. child
    3. 1043
    4. 496865
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 347888
    1. your people of your
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 496867,496868
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 347890
    1. and you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 496869,496870
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 347891
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 496871,496872
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347892
    1. a land
    2. -
    3. 422
    4. 496873
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 347893
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 496874
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 347894
    1. I will bring
    2. -
    3. 1274
    4. 496876
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 347896
    1. on/upon it(f)
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 496877,496878
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 347897
    1. a sword
    2. -
    3. 2414
    4. 496879
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 347898
    1. and they will choose
    2. choose
    3. 1987,3828
    4. 496880,496881
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 347899
    1. the people of
    2. -
    3. 5847
    4. 496882
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347900
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 496884,496885
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 347902
    1. a man
    2. -
    3. 266
    4. 496886
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 347903
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 496887
    5. O-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 347904
    1. from ends of their
    2. their
    3. 4129,6972,1978
    4. 496888,496889,496890
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347905
    1. and they will make
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 496891,496892
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 347906
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 496893,496894
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 347907
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 496895,496896
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347908
    1. into a watchman
    2. watchman
    3. 3705,6681
    4. 496897,496898
    5. S-R,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 347909

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind speak to the_children_of your_people_of_your and_you_will_say to_them a_land if/because I_will_bring on/upon_it(f) a_sword and_they_will_choose the_people_of the_earth/land a_man one from_ends_of_their and_they_will_make DOM_him/it to/for_them into_a_watchman.

OET (OET-RV)“Humanity’s child, tell this to your people: ‘When I send an army against any country, then the people of that country choose one of their men to become a watchman for them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 33:2 ©