Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33
OET (OET-LV) And_see_you to/for_them like_songs_of lustful_desires one_beautiful_of voice and_well to_play and_hear DOM words_of_your and_do not_they DOM_them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) you are like a lovely song to them
(Some words not found in UHB: and,behold,you to/for=them like,songs_of love beautiful_of sound/voice and,well plays_~_onan_instrument and,hear DOM words_of,your and,do not,they DOM,them )
Here “you” refers to Ezekiel, and here he represents the message he speaks. This compares Ezekiel’s message to a lovely song, which means the people enjoy listening to him, but they do not think his message is important enough to obey. Alternate translation: “they think that your words are like a lovely song” (See also: figs-simile)
(Occurrence 0) a lovely song
(Some words not found in UHB: and,behold,you to/for=them like,songs_of love beautiful_of sound/voice and,well plays_~_onan_instrument and,hear DOM words_of,your and,do not,they DOM,them )
This could mean: (1) “a beautiful song” or (2) “a love song” or “a song about love.”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that is well played on a stringed instrument
(Some words not found in UHB: and,behold,you to/for=them like,songs_of love beautiful_of sound/voice and,well plays_~_onan_instrument and,hear DOM words_of,your and,do not,they DOM,them )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that someone plays very well on a stringed instrument”
(Occurrence 0) stringed instrument
(Some words not found in UHB: and,behold,you to/for=them like,songs_of love beautiful_of sound/voice and,well plays_~_onan_instrument and,hear DOM words_of,your and,do not,they DOM,them )
something that has strings and people use to make music
33:23-33 Both those in Judah (33:23-29) and those in exile (33:30-33) continued to act as they had before Jerusalem fell.
OET (OET-LV) And_see_you to/for_them like_songs_of lustful_desires one_beautiful_of voice and_well to_play and_hear DOM words_of_your and_do not_they DOM_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.