Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 33 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast in/on/at/with_trumpet and_the_people not it_was_warned and_comes the_sword and_she/it_took from_them anyone he in/on/at/with_iniquity_of_his he_was_taken and_blood_of_his from_hand_of the_watchman I_will_require.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the sword as it is coming
(Some words not found in UHB: and,the,watchman that/for/because/then/when he/it_will_see DOM the=drought//sword/knife coming and=not blow in/on/at/with,trumpet and,the,people not warned and,comes sword and=she/it_took from=them soul he/it in/on/at/with,iniquity_of,his taken_away and,blood_of,his from,hand_of the,watchman require )
The word “sword” refers to an enemy army. Alternate translation: “the enemy army as it is coming”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) with the result that the people are not warned
(Some words not found in UHB: and,the,watchman that/for/because/then/when he/it_will_see DOM the=drought//sword/knife coming and=not blow in/on/at/with,trumpet and,the,people not warned and,comes sword and=she/it_took from=them soul he/it in/on/at/with,iniquity_of,his taken_away and,blood_of,his from,hand_of the,watchman require )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and he does not warn the people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the sword comes and takes anyone’s life
(Some words not found in UHB: and,the,watchman that/for/because/then/when he/it_will_see DOM the=drought//sword/knife coming and=not blow in/on/at/with,trumpet and,the,people not warned and,comes sword and=she/it_took from=them soul he/it in/on/at/with,iniquity_of,his taken_away and,blood_of,his from,hand_of the,watchman require )
Here “sword” represents an enemy army. Alternate translation: “the enemy army comes and kills anyone”
(Occurrence 0) that person dies in his own sin
(Some words not found in UHB: and,the,watchman that/for/because/then/when he/it_will_see DOM the=drought//sword/knife coming and=not blow in/on/at/with,trumpet and,the,people not warned and,comes sword and=she/it_took from=them soul he/it in/on/at/with,iniquity_of,his taken_away and,blood_of,his from,hand_of the,watchman require )
Alternate translation: “that person dies because of his own sin”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will require his blood from the watchman
(Some words not found in UHB: and,the,watchman that/for/because/then/when he/it_will_see DOM the=drought//sword/knife coming and=not blow in/on/at/with,trumpet and,the,people not warned and,comes sword and=she/it_took from=them soul he/it in/on/at/with,iniquity_of,his taken_away and,blood_of,his from,hand_of the,watchman require )
Here “blood” represents a person’s death. The phrase “I will require his blood from” is an idiom that means to consider someone responsible. Alternate translation: “I will consider that person’s death to be the fault of the watchman” (See also: figs-idiom)
33:5-9 Ezekiel’s message encouraged the people of Israel even now to repent so that they might live and not die. The Lord had said that he would bring an army against their country, and this was evidently what was now happening. Ezekiel had been faithful to his calling as a watchman; no one who had heard his prophecy thus far could say that he did not warn the people of the coming judgment. However, the people had not heeded the warning; without a change of heart they would die in their sins.
OET (OET-LV) And_the_watchman if/because he_will_see DOM the_drought//sword/knife coming and_not he_will_give_a_blast in/on/at/with_trumpet and_the_people not it_was_warned and_comes the_sword and_she/it_took from_them anyone he in/on/at/with_iniquity_of_his he_was_taken and_blood_of_his from_hand_of the_watchman I_will_require.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.