Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear EZE 33:9

 EZE 33:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 497069,497070
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. -
    9. 348019
    1. כִּי
    2. 497071
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 348020
    1. 497072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348021
    1. הִזְהַרְתָּ
    2. 497073
    3. you have warned
    4. -
    5. V-Vhp2ms
    6. you_have_warned
    7. -
    8. -
    9. 348022
    1. רָשָׁע
    2. 497074
    3. +the wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. O-Aamsa
    7. [the]_wicked_[person]
    8. -
    9. -
    10. 348023
    1. מִ,דַּרְכּ,וֹ
    2. 497075,497076,497077
    3. from way of his
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. from,way_of,his
    8. -
    9. -
    10. 348024
    1. לָ,שׁוּב
    2. 497078,497079
    3. to turn
    4. -
    5. 7725
    6. SV-R,Vqc
    7. to,turn
    8. -
    9. -
    10. 348025
    1. מִמֶּ,נָּה
    2. 497080,497081
    3. from her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. from=her/it
    7. -
    8. -
    9. 348026
    1. וְ,לֹא
    2. 497082,497083
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 348027
    1. 497084
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 348028
    1. שָׁב
    2. 497085
    3. he has turned back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_turned_back
    8. -
    9. -
    10. 348029
    1. מִ,דַּרְכּ,וֹ
    2. 497086,497087,497088
    3. from way of his
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. from,way_of,his
    8. -
    9. -
    10. 348030
    1. הוּא
    2. 497089
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 348031
    1. בַּ,עֲוֺנ,וֹ
    2. 497090,497091,497092
    3. in/on/at/with iniquity of his
    4. -
    5. 5771
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,iniquity_of,his
    8. -
    9. -
    10. 348032
    1. יָמוּת
    2. 497093
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 348033
    1. וְ,אַתָּה
    2. 497094,497095
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 348034
    1. נַפְשְׁ,ךָ
    2. 497096,497097
    3. life of your
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. life_of,your
    8. -
    9. -
    10. 348035
    1. הִצַּֽלְתָּ
    2. 497098
    3. you have delivered
    4. -
    5. 5337
    6. V-Vhp2ms
    7. you_have_delivered
    8. -
    9. -
    10. 348036
    1. 497099
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 348037
    1. 497100
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 348038

OET (OET-LV)And_you(ms) if/because you_have_warned the_wicked_person from_way_of_his to_turn from_her/it and_not he_has_turned_back from_way_of_his he in/on/at/with_iniquity_of_his he_will_die and_you(ms) life_of_your you_have_delivered.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he might turn back from it, and if he does not turn back from his way

(Some words not found in UHB: and=you(ms) that/for/because/then/when warn wicked from,way_of,his to,turn from=her/it and=not turn from,way_of,his he/it in/on/at/with,iniquity_of,his die and=you(ms) life_of,your saved )

A person no longer behaving in a certain way is spoken of as if he physically turns and goes back on a path. Alternate translation: “he might stop doing bad things, and if he does not stop doing bad things”

(Occurrence 0) will have saved your own life

(Some words not found in UHB: and=you(ms) that/for/because/then/when warn wicked from,way_of,his to,turn from=her/it and=not turn from,way_of,his he/it in/on/at/with,iniquity_of,his die and=you(ms) life_of,your saved )

Alternate translation: “will have kept yourself alive”

TSN Tyndale Study Notes:

33:5-9 Ezekiel’s message encouraged the people of Israel even now to repent so that they might live and not die. The Lord had said that he would bring an army against their country, and this was evidently what was now happening. Ezekiel had been faithful to his calling as a watchman; no one who had heard his prophecy thus far could say that he did not warn the people of the coming judgment. However, the people had not heeded the warning; without a change of heart they would die in their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 497069,497070
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. -
    8. 348019
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 497071
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 348020
    1. you have warned
    2. -
    3. 2037
    4. 497073
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 348022
    1. +the wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 497074
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 348023
    1. from way of his
    2. -
    3. 3875,1636
    4. 497075,497076,497077
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348024
    1. to turn
    2. -
    3. 3570,7647
    4. 497078,497079
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 348025
    1. from her/it
    2. -
    3. 3968
    4. 497080,497081
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 348026
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 497082,497083
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 348027
    1. he has turned back
    2. -
    3. 7647
    4. 497085
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348029
    1. from way of his
    2. -
    3. 3875,1636
    4. 497086,497087,497088
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348030
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 497089
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348031
    1. in/on/at/with iniquity of his
    2. -
    3. 844,5688
    4. 497090,497091,497092
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 348032
    1. he will die
    2. -
    3. 4697
    4. 497093
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 348033
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 497094,497095
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 348034
    1. life of your
    2. -
    3. 4879
    4. 497096,497097
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 348035
    1. you have delivered
    2. -
    3. 5021
    4. 497098
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 348036

OET (OET-LV)And_you(ms) if/because you_have_warned the_wicked_person from_way_of_his to_turn from_her/it and_not he_has_turned_back from_way_of_his he in/on/at/with_iniquity_of_his he_will_die and_you(ms) life_of_your you_have_delivered.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 33:9 ©