Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 18 V1V2V3V4V5V7

OET interlinear ISA 18:6

 ISA 18:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֵעָזְבוּ
    2. 413693
    3. They will be abandoned
    4. -
    5. V-VNi3mp
    6. they_will_be_abandoned
    7. S
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288899
    1. יַחְדָּו
    2. 413694
    3. alike
    4. -
    5. S-D
    6. alike
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288900
    1. לְ,עֵיט
    2. 413695,413696
    3. for birds of prey of
    4. -
    5. 5861
    6. S-R,Ncmsc
    7. for,birds_of_prey_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288901
    1. הָרִים
    2. 413697
    3. +the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_mountains
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288902
    1. וּ,לְ,בֶהֱמַת
    2. 413698,413699,413700
    3. and for animals of
    4. -
    5. 929
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,for,animals_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288903
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 413701,413702
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288904
    1. וְ,קָץ
    2. 413703,413704
    3. and summer
    4. -
    5. 6972
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,summer
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288905
    1. עָלָי,ו
    2. 413705,413706
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288906
    1. הָ,עַיִט
    2. 413707,413708
    3. the birds of prey
    4. -
    5. 5861
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,birds_of_prey
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288907
    1. וְ,כָל
    2. 413709,413710
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288908
    1. 413711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 288909
    1. בֶּהֱמַת
    2. 413712
    3. (the) animal of
    4. -
    5. 929
    6. S-Ncfsc
    7. (the)_animal_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288910
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 413713,413714
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288911
    1. עָלָי,ו
    2. 413715,413716
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288912
    1. תֶּחֱרָף
    2. 413717
    3. it will pass the winter
    4. -
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_pass_the_winter
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288913
    1. 413718
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 288914

OET (OET-LV)They_will_be_abandoned alike for_birds_of_prey_of the_mountains and_for_animals_of the_earth/land and_summer on/upon/above_him/it the_birds_of_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

(Occurrence 0) They will be left together

(Some words not found in UHB: left all for,birds_of_prey_of mountains and,for,animals_of the=earth/land and,summer on/upon/above=him/it the,birds_of_prey and=all animals_of the=earth/land on/upon/above=him/it winter )

God seems to change from telling the parable to speaking more directly about the nation. This can be stated clearly. Alternate translation: “Those who are killed will be left together” or “Like branches that are cut off and thrown away, the bodies of those who are killed will be left on the ground”

(Occurrence 0) The birds will summer on them

(Some words not found in UHB: left all for,birds_of_prey_of mountains and,for,animals_of the=earth/land and,summer on/upon/above=him/it the,birds_of_prey and=all animals_of the=earth/land on/upon/above=him/it winter )

“The birds will eat them during the summer.” The word “birds” refers to birds that eat the flesh of dead bodies.

(Occurrence 0) all the animals of the earth

(Some words not found in UHB: left all for,birds_of_prey_of mountains and,for,animals_of the=earth/land and,summer on/upon/above=him/it the,birds_of_prey and=all animals_of the=earth/land on/upon/above=him/it winter )

Alternate translation: “all kinds of wild animals”

(Occurrence 0) will winter on them

(Some words not found in UHB: left all for,birds_of_prey_of mountains and,for,animals_of the=earth/land and,summer on/upon/above=him/it the,birds_of_prey and=all animals_of the=earth/land on/upon/above=him/it winter )

Alternate translation: “will eat them in the winter”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They will be abandoned
    2. -
    3. 5689
    4. 413693
    5. V-VNi3mp
    6. S
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288899
    1. alike
    2. -
    3. 3116
    4. 413694
    5. S-D
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288900
    1. for birds of prey of
    2. -
    3. 3570,5603
    4. 413695,413696
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288901
    1. +the mountains
    2. -
    3. 1848
    4. 413697
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288902
    1. and for animals of
    2. -
    3. 1922,3570,864
    4. 413698,413699,413700
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288903
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 413701,413702
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288904
    1. and summer
    2. -
    3. 1922,6765
    4. 413703,413704
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288905
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 413705,413706
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288906
    1. the birds of prey
    2. -
    3. 1830,5603
    4. 413707,413708
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288907
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 413709,413710
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288908
    1. (the) animal of
    2. -
    3. 864
    4. 413712
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288910
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 413713,413714
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288911
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 413715,413716
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288912
    1. it will pass the winter
    2. -
    3. 2567
    4. 413717
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288913

OET (OET-LV)They_will_be_abandoned alike for_birds_of_prey_of the_mountains and_for_animals_of the_earth/land and_summer on/upon/above_him/it the_birds_of_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 18:6 ©