Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 18 V1V2V3V5V6V7

OET interlinear ISA 18:4

 ISA 18:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 413639
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288860
    1. כֹה
    2. 413640
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288861
    1. אָמַר
    2. 413641
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288862
    1. יְהוָה
    2. 413642
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288863
    1. אֵלַ,י
    2. 413643,413644
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288864
    1. אשקוטה
    2. 413645
    3. I will remain quiet
    4. -
    5. 8252
    6. V-Vqh1cs
    7. I_will_remain_quiet
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288865
    1. 413646
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 288866
    1. וְ,אַבִּיטָה
    2. 413647,413648
    3. and look
    4. -
    5. 5027
    6. SV-C,Vhh1cs
    7. and,look
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288867
    1. בִ,מְכוֹנִ,י
    2. 413649,413650,413651
    3. in/on/at/with dwelling place of my
    4. -
    5. 4349
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,dwelling_place_of,my
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288868
    1. כְּ,חֹם
    2. 413652,413653
    3. like heat of
    4. -
    5. 2527
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,heat_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288869
    1. צַח
    2. 413654
    3. shimmering
    4. -
    5. 6703
    6. S-Aamsa
    7. shimmering
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288870
    1. עֲלֵי
    2. 413655
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288871
    1. 413656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 288872
    1. אוֹר
    2. 413657
    3. light
    4. -
    5. 216
    6. S-Ncbsa
    7. light
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288873
    1. כְּ,עָב
    2. 413658,413659
    3. like cloud of
    4. -
    5. 5645
    6. S-R,Ncbsc
    7. like,cloud_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288874
    1. טַל
    2. 413660
    3. dew
    4. -
    5. 2919
    6. S-Ncmsa
    7. dew
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288875
    1. בְּ,חֹם
    2. 413661,413662
    3. in/on/at/with heat of
    4. -
    5. 2527
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,heat_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288876
    1. קָצִיר
    2. 413663
    3. harvest
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. harvest
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288877
    1. 413664
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 288878

OET (OET-LV)if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet[fn] and_look in/on/at/with_dwelling_place_of_my like_heat_of shimmering with light like_cloud_of dew in/on/at/with_heat_of harvest.


18:4 OSHB variant note: אשקוטה: (x-qere) ’אֶשְׁקֳטָ֖ה’: lemma_8252 n_1.0 morph_HVqh1cs id_23oym אֶשְׁקֳטָ֖ה

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

God uses a parable about a farmer in a vineyard in order to describe how he will punish a certain nation. That nation is either Ethiopia or Ethiopia’s enemy.

(Occurrence 0) This is what Yahweh said to me

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to=me quietly and,look in/on/at/with,dwelling_place_of,my like,heat_of clear in light like,cloud_of dew in/on/at/with,heat_of harvest )

“Yahweh said to me.” Here the word “me” refers to Isaiah.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will quietly observe from my home

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to=me quietly and,look in/on/at/with,dwelling_place_of,my like,heat_of clear in light like,cloud_of dew in/on/at/with,heat_of harvest )

What God will observe can be stated clearly. Alternate translation: “I will quietly observe that nation from my home” or “From my home, I will quietly watch what the people of that nation do”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) like the simmering heat in sunshine, like a cloud of mist in the heat of harvest

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH to=me quietly and,look in/on/at/with,dwelling_place_of,my like,heat_of clear in light like,cloud_of dew in/on/at/with,heat_of harvest )

These phrases show how quietly God will watch the nation.

TSN Tyndale Study Notes:

18:4 The Lord is untroubled by human activities; he watches quietly from his dwelling place and acts in his own time (see Ps 2:1-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 413639
    5. S-C
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288860
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 413640
    5. S-D
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288861
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 413642
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288863
    1. he said
    2. -
    3. 695
    4. 413641
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288862
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 413643,413644
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288864
    1. I will remain quiet
    2. -
    3. 7571
    4. K
    5. 413645
    6. V-Vqh1cs
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288865
    1. and look
    2. -
    3. 1922,4932
    4. 413647,413648
    5. SV-C,Vhh1cs
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288867
    1. in/on/at/with dwelling place of my
    2. -
    3. 844,4521
    4. 413649,413650,413651
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288868
    1. like heat of
    2. -
    3. 3285,2612
    4. 413652,413653
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288869
    1. shimmering
    2. -
    3. 6345
    4. 413654
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288870
    1. with
    2. -
    3. 5613
    4. 413655
    5. S-R
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288871
    1. light
    2. -
    3. 819
    4. 413657
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288873
    1. like cloud of
    2. -
    3. 3285,5662
    4. 413658,413659
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288874
    1. dew
    2. -
    3. 2729
    4. 413660
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288875
    1. in/on/at/with heat of
    2. -
    3. 844,2612
    4. 413661,413662
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288876
    1. harvest
    2. -
    3. 6695
    4. 413663
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288877

OET (OET-LV)if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet[fn] and_look in/on/at/with_dwelling_place_of_my like_heat_of shimmering with light like_cloud_of dew in/on/at/with_heat_of harvest.


18:4 OSHB variant note: אשקוטה: (x-qere) ’אֶשְׁקֳטָ֖ה’: lemma_8252 n_1.0 morph_HVqh1cs id_23oym אֶשְׁקֳטָ֖ה

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 18:4 ©