Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_your if/because the_number_of your(pl)_cities_of_your they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Yet where are the gods that you made for yourselves?
(Some words not found in UHB: and,where? gods_of,[are]_your which/who you(ms)_have_done/made for,yourself arise if they,will_save_you at,the_time_of your_calamity_of,your that/for/because/then/when many_of your(pl)_cities_of,your they_were gods_of,your Yehuda )
With this question God implies that people should ask the gods they worship to help them. He uses this irony to show that he is angry that they worship other gods. Alternate translation: “You should ask the gods you made to help you.” or “You do not ask the gods you made to help you.” (See also: figs-irony)
Note 2 topic: figures-of-speech / irony
(Occurrence 0) Let them arise if they wish to save you in your time of troubles
(Some words not found in UHB: and,where? gods_of,[are]_your which/who you(ms)_have_done/made for,yourself arise if they,will_save_you at,the_time_of your_calamity_of,your that/for/because/then/when many_of your(pl)_cities_of,your they_were gods_of,your Yehuda )
God implies that false gods should help the people who worship them. He knows that false gods cannot help people. When he said this he was using irony to show that he was angry that his people worshiped false gods. Alternate translation: “You do not ask them because know you that they cannot save you in your time of troubles”
2:28 The Israelites were foolishly devoted to many gods (11:13; Deut 32:37; Judg 10:14; 2 Kgs 17:30-31), who were all powerless to help them.
• Jeremiah addressed the individual tribe of Judah, the people standing before him.
OET (OET-LV) And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_your if/because the_number_of your(pl)_cities_of_your they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.