Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear JER 2:9

 JER 2:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 435758,435759
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304607
    1. עֹד
    2. 435760
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304608
    1. אָרִיב
    2. 435761
    3. I will contend
    4. I'll
    5. 7378
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_contend
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304609
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 435762,435763
    3. with you(pl)
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2mp
    7. with,you(pl)
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304610
    1. נְאֻם
    2. 435764
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304611
    1. 435765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 304612
    1. יְהוָה
    2. 435766
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304613
    1. וְ,אֶת
    2. 435767,435768
    3. and DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304614
    1. 435769
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 304615
    1. בְּנֵי
    2. 435770
    3. the children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_children_of
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304616
    1. בְנֵי,כֶם
    2. 435771,435772
    3. your(pl) children of your(pl)
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. your(pl)_children_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304617
    1. אָרִיב
    2. 435773
    3. I will contend
    4. I
    5. 7378
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_contend
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304618
    1. 435774
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 304619

OET (OET-LV)For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_your(pl) I_will_contend.

OET (OET-RV)Yahweh declares: I will bring a case against you all,
 ⇔ and I’ll contend against your children and your grandchildren.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) your sons’ sons

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence again contend with,you(pl) declares_of YHWH and=DOM sons_of your(pl)_children_of,your(pl) contend )

Alternate translation: “your future generations”

TSN Tyndale Study Notes:

2:9 Therefore often indicates that the Lord was about to issue a decree (e.g., 5:14; 6:21).
• The Hebrew word translated bring my case can mean “strive” or “contend.” In addition, it might indicate combat, as in a fight or a battle, a verbal quarrel, or a legal argument in court. Because the leaders of the nation (2:8) failed to direct the people to him, the Lord was going to present his case against them. He was setting up a court in which he would be the plaintiff and the all-powerful Judge (Ezek 20:35, 36; Mic 6:2). Jeremiah was a messenger, prosecutor, and advocate for the plaintiff.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 435758,435759
    5. S-R,D
    6. S
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304607
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 435760
    5. S-D
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304608
    1. I will contend
    2. I'll
    3. 7120
    4. 435761
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304609
    1. with you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 435762,435763
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304610
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 435764
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304611
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 435766
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304613
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 435767,435768
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304614
    1. the children of
    2. -
    3. 1043
    4. 435770
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304616
    1. your(pl) children of your(pl)
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 435771,435772
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304617
    1. I will contend
    2. I
    3. 7120
    4. 435773
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304618

OET (OET-LV)For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_your(pl) I_will_contend.

OET (OET-RV)Yahweh declares: I will bring a case against you all,
 ⇔ and I’ll contend against your children and your grandchildren.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 2:9 ©