Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear JER 2:25

 JER 2:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִנְעִי
    2. 436109
    3. Restrain
    4. -
    5. 4513
    6. V-Vqv2fs
    7. restrain
    8. S
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304867
    1. רַגְלֵ,ךְ
    2. 436110,436111
    3. foot of your
    4. -
    5. 7272
    6. O-Ncfsc,Sp2fs
    7. foot_of,your
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304868
    1. מִ,יָּחֵף
    2. 436112,436113
    3. from barefoot
    4. -
    5. 3182
    6. S-R,Aamsa
    7. from,barefoot
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304869
    1. ו,גורנ,ך
    2. 436114,436115,436116
    3. and throat of your
    4. -
    5. 1637
    6. O-C,Ncbsc,Sp2fs
    7. and,throat_of,your
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304870
    1. 436117
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 304871
    1. מִ,צִּמְאָה
    2. 436118,436119
    3. from thirst
    4. -
    5. 6773
    6. S-R,Ncfsa
    7. from,thirst
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304872
    1. וַ,תֹּאמְרִי
    2. 436120,436121
    3. and you said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw2fs
    7. and,you_said
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304873
    1. נוֹאָשׁ
    2. 436122
    3. despairing
    4. -
    5. 2976
    6. V-VNrmsa
    7. despairing
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304874
    1. לוֹא
    2. 436123
    3. no
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. no
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304875
    1. כִּי
    2. 436124
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304876
    1. 436125
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 304877
    1. אָהַבְתִּי
    2. 436126
    3. I love
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqp1cs
    7. I_love
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304878
    1. זָרִים
    2. 436127
    3. strange gods
    4. -
    5. O-Aampa
    6. strange_[gods]
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304879
    1. וְ,אַחֲרֵי,הֶם
    2. 436128,436129,436130
    3. and after them
    4. -
    5. S-C,R,Sp3mp
    6. and,after,them
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304880
    1. אֵלֵךְ
    2. 436131
    3. I will walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_walk
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304881
    1. 436132
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 304882

OET (OET-LV)Restrain foot_of_your from_barefoot and_throat_of_your[fn] from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk.


2:25 OSHB variant note: ו/גורנ/ך: (x-qere) ’וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ’: lemma_c/1627 n_1.0 morph_HC/Ncmsc/Sp2fs id_24LZU וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You must restrain your feet from becoming bare and your throat from being thirsty!

(Some words not found in UHB: keep foot_of,your from,barefoot and,throat_of,your from,thirst and,you_said hopeless no that/for/because/then/when loved strangers and,after,them go )

God speaks of Israel wanting to worship other gods as if they were running around in the desert looking for those gods. Alternate translation: “I have told you to stop running here and there chasing after false gods, because all that it does is wear out your sandals and make you very thirsty”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) It is hopeless

(Some words not found in UHB: keep foot_of,your from,barefoot and,throat_of,your from,thirst and,you_said hopeless no that/for/because/then/when loved strangers and,after,them go )

“There is no hope for us to restrain ourselves.” This implies that they cannot stop themselves from running after other gods. Alternate translation: “We cannot stop ourselves”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) No, I love strangers and go after them!

(Some words not found in UHB: keep foot_of,your from,barefoot and,throat_of,your from,thirst and,you_said hopeless no that/for/because/then/when loved strangers and,after,them go )

Here “strangers” represents foreign gods, and “go after them” represents worshiping them. Alternate translation: “We must follow after foreign gods and worship them!’”

TSN Tyndale Study Notes:

2:25 The Israelites confessed to the Baal worship that they had earlier denied (2:23), thus revealing the true state of their hearts.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Restrain
    2. -
    3. 4703
    4. 436109
    5. V-Vqv2fs
    6. S
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304867
    1. foot of your
    2. -
    3. 7165,1978
    4. 436110,436111
    5. O-Ncfsc,Sp2fs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304868
    1. from barefoot
    2. -
    3. 4129,3222
    4. 436112,436113
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304869
    1. and throat of your
    2. -
    3. 1987,1558,1978
    4. K
    5. 436114,436115,436116
    6. O-C,Ncbsc,Sp2fs
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304870
    1. from thirst
    2. -
    3. 4129,6556
    4. 436118,436119
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304872
    1. and you said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 436120,436121
    5. SV-C,Vqw2fs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304873
    1. despairing
    2. -
    3. 3184
    4. 436122
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304874
    1. no
    2. -
    3. 3835
    4. 436123
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304875
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 436124
    5. S-C
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304876
    1. I love
    2. -
    3. 643
    4. 436126
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304878
    1. strange gods
    2. -
    3. 2137
    4. 436127
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304879
    1. and after them
    2. -
    3. 1987,496,1978
    4. 436128,436129,436130
    5. S-C,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304880
    1. I will walk
    2. -
    3. 1984
    4. 436131
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304881

OET (OET-LV)Restrain foot_of_your from_barefoot and_throat_of_your[fn] from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk.


2:25 OSHB variant note: ו/גורנ/ך: (x-qere) ’וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ’: lemma_c/1627 n_1.0 morph_HC/Ncmsc/Sp2fs id_24LZU וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 2:25 ©