Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear JER 2:7

 JER 2:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אָבִיא
    2. 435695,435696
    3. And I brought
    4. Then
    5. 935
    6. SV-C,Vhw1cs
    7. and,I_brought
    8. S
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304568
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 435697,435698
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304569
    1. אֶל
    2. 435699
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304570
    1. 435700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 304571
    1. אֶרֶץ
    2. 435701
    3. the land of
    4. ≈region
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304572
    1. הַ,כַּרְמֶל
    2. 435702,435703
    3. the orchard
    4. -
    5. 3759
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_orchard
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304573
    1. לֶ,אֱכֹל
    2. 435704,435705
    3. to eat
    4. eat
    5. 398
    6. SV-R,Vqc
    7. to,eat
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304574
    1. פִּרְיָ,הּ
    2. 435706,435707
    3. fruit of its
    4. fruit
    5. 6529
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. fruit_of,its
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304575
    1. וְ,טוּבָ,הּ
    2. 435708,435709,435710
    3. and its good of thing[s]
    4. good things
    5. 2898
    6. O-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,its_good_of,thing[s]
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304576
    1. וַ,תָּבֹאוּ
    2. 435711,435712
    3. and you(pl) came
    4. came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw2mp
    7. and,you(pl)_came
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304577
    1. וַ,תְּטַמְּאוּ
    2. 435713,435714
    3. and you(pl) made unclean
    4. -
    5. SV-C,Vpw2mp
    6. and,you(pl)_made_unclean
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304578
    1. אֶת
    2. 435715
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304579
    1. 435716
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 304580
    1. אַרְצִ,י
    2. 435717,435718
    3. land of my
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. land_of,my
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304581
    1. וְ,נַחֲלָתִ,י
    2. 435719,435720,435721
    3. and inheritance of my
    4. inheritance
    5. 5159
    6. O-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,inheritance_of,my
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304582
    1. שַׂמְתֶּם
    2. 435722
    3. you(pl) made
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you(pl)_made
    7. -
    8. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 304583
    1. לְ,תוֹעֵבָה
    2. 435723,435724
    3. into an abomination
    4. -
    5. 8441
    6. S-R,Ncfsa
    7. into,an_abomination
    8. -
    9. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 304584
    1. 435725
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 304585

OET (OET-LV)And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_inheritance_of_my you(pl)_made into_an_abomination.

OET (OET-RV)Then I took you to the Carmel region
 ⇔ to eat its fruit and other good things.
 ⇔ However you came and defiled my land
 ⇔ ≈ and made the inheritance that I gave you into something detestable.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) you defiled my land, you made my inheritance an abomination!

(Some words not found in UHB: and,I_brought ,you(pl) to/towards earth/land of,the_orchard to,eat fruit_of,its and,its_good_of,thing[s] and,you(pl)_came and,you(pl)_made_unclean DOM land_of,my and,inheritance_of,my made into,an_abomination )

These two phrases mean the same thing. Alternate translation: “you sinned and made the land I gave you disgusting to me!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) you defiled my land

(Some words not found in UHB: and,I_brought ,you(pl) to/towards earth/land of,the_orchard to,eat fruit_of,its and,its_good_of,thing[s] and,you(pl)_came and,you(pl)_made_unclean DOM land_of,my and,inheritance_of,my made into,an_abomination )

Here “defiled” represents making the land unacceptable to God. They did this by sinning against him there when they worshiped idols. Alternate translation: “by sinning, you made my land no good”

(Occurrence 0) you made my inheritance an abomination

(Some words not found in UHB: and,I_brought ,you(pl) to/towards earth/land of,the_orchard to,eat fruit_of,its and,its_good_of,thing[s] and,you(pl)_came and,you(pl)_made_unclean DOM land_of,my and,inheritance_of,my made into,an_abomination )

Alternate translation: “you made my inheritance disgusting by your sin” or “by sinning, you made my inheritance repulsive”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my inheritance

(Some words not found in UHB: and,I_brought ,you(pl) to/towards earth/land of,the_orchard to,eat fruit_of,its and,its_good_of,thing[s] and,you(pl)_came and,you(pl)_made_unclean DOM land_of,my and,inheritance_of,my made into,an_abomination )

God is speaking of the land he gave to Israel as if he had given it to them as an inheritance. Alternate translation: “the land I gave you” or “the land I gave you as an inheritance”

TSN Tyndale Study Notes:

2:7 defiled . . . corrupted: See Deut 4:25-28.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I brought
    2. Then
    3. 1987,1274
    4. 435695,435696
    5. SV-C,Vhw1cs
    6. S
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304568
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 435697,435698
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304569
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 435699
    5. S-R
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304570
    1. the land of
    2. ≈region
    3. 422
    4. 435701
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304572
    1. the orchard
    2. -
    3. 1893,3580
    4. 435702,435703
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304573
    1. to eat
    2. eat
    3. 3705,669
    4. 435704,435705
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304574
    1. fruit of its
    2. fruit
    3. 6173,1978
    4. 435706,435707
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304575
    1. and its good of thing[s]
    2. good things
    3. 1987,2870,1978
    4. 435708,435709,435710
    5. O-C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304576
    1. and you(pl) came
    2. came
    3. 1987,1274
    4. 435711,435712
    5. SV-C,Vqw2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304577
    1. and you(pl) made unclean
    2. -
    3. 1987,2839
    4. 435713,435714
    5. SV-C,Vpw2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304578
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 435715
    5. O-To
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304579
    1. land of my
    2. -
    3. 422,1978
    4. 435717,435718
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304581
    1. and inheritance of my
    2. inheritance
    3. 1987,5077,1978
    4. 435719,435720,435721
    5. O-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304582
    1. you(pl) made
    2. -
    3. 8148
    4. 435722
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304583
    1. into an abomination
    2. -
    3. 3705,8434
    4. 435723,435724
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-629; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 304584

OET (OET-LV)And_I_brought you(pl) into the_land_of the_orchard to_eat fruit_of_its and_its_good_of_thing[s] and_you(pl)_came and_you(pl)_made_unclean DOM land_of_my and_inheritance_of_my you(pl)_made into_an_abomination.

OET (OET-RV)Then I took you to the Carmel region
 ⇔ to eat its fruit and other good things.
 ⇔ However you came and defiled my land
 ⇔ ≈ and made the inheritance that I gave you into something detestable.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 2:7 ©