Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V55V57

Parallel YHN 11:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 11:53 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As a result, from that day on they decided that Yeshua needed to be executed.

OET-LVTherefore from that the day, they_counselled that they_may_kill_ him _off.

SR-GNTἈπʼ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας, ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
   (Apʼ ekeinaʸs oun taʸs haʸmeras, ebouleusanto hina apokteinōsin auton.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTTherefore, from that day they plotted so that they might put him to death.

USTSo in the days following the day that Caiaphas prophesied, the Jewish council made plans to kill Jesus.

BSB  § So from that day on they plotted to kill Him.

BLBSo from that day, they took counsel together that they might kill Him.


AICNTFrom that day on, they plotted [[together]][fn] to kill him.


11:53, together: Some manuscripts include.

OEBSo from that day they plotted to put Jesus to death.

WEBBESo from that day forward they took counsel that they might put him to death.

WMBB (Same as above)

NETSo from that day they planned together to kill him.

LSVFrom that day, therefore, they took counsel together that they may kill Him;

FBVFrom that time on they plotted how they might kill Jesus.

TCNTSo from that day they plotted [fn]together to kill him.


11:53 together ¦ — CT

T4TSo from that day the Jewish leaders started to make plans how they could kill Jesus.

LEBSo from that day they resolved that they should kill him.

BBEAnd from that day they took thought together how to put him to death.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthSo from that day forward they planned and schemed in order to put Him to death.

ASVSo from that day forth they took counsel that they might put him to death.

DRAFrom that day therefore they devised to put him to death.

YLTFrom that day, therefore, they took counsel together that they may kill him;

DrbyFrom that day therefore they took counsel that they might kill him.

RVSo from that day forth they took counsel that they might put him to death.

WbstrThen from that day forth they took counsel together to put him to death.

KJB-1769Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
   (Then from that day forth they took council/counsel together for to put him to death. )

KJB-1611Then from that day foorth, they tooke counsell together for to put him to death.
   (Then from that day forth, they took counsell together for to put him to death.)

BshpsThen from that day foorth, they toke councell together, for to put hym to death.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaThen from that day foorth they consulted together, to put him to death.
   (Then from that day forth they consulted together, to put him to death. )

CvdlFrom that daye forth they toke coucell, how they might put him to death.
   (From that day forth they took coucell, how they might put him to death.)

TNTFrom that daye forth they held a counsell to geder for to put him to deeth.
   (From that day forth they held a counsell together for to put him to death. )

WyclTherfor fro that day thei souyten for to sle hym.
   (Therefore from that day they sought for to slay/kill him.)

LuthVon dem Tage an ratschlagten sie, wie sie ihn töteten.
   (Von to_him days at ratschlagten sie, like they/she/them him/it töteten.)

ClVgAb illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum.
   (Ab illo therefore day cogitaverunt as interficerent him. )

UGNTἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας, ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
   (ap’ ekeinaʸs oun taʸs haʸmeras, ebouleusanto hina apokteinōsin auton.)

SBL-GNTἀπʼ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ⸀ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
   (apʼ ekeinaʸs oun taʸs haʸmeras ⸀ebouleusanto hina apokteinōsin auton.)

TC-GNTἈπ᾽ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας [fn]συνεβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
   (Ap ekeinaʸs oun taʸs haʸmeras sunebouleusanto hina apokteinōsin auton. )


11:53 συνεβουλευσαντο ¦ εβουλευσαντο CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

John is telling his readers what the Jewish leaders did as a result of what Caiaphas said in 11:49–50. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [Consequently]

ἐβουλεύσαντο

˱they˲_counselled

The word translated plotted could mean: (1) the Jewish leaders made plans together for how to kill Jesus. Alternate translation: [they schemed] (2) the Jewish leaders were determined to kill Jesus. Alternate translation: [they resolved]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Final Journey to Jerusalem

Much like the difficulties of discerning the Israelites’ journey to the Promised Land (see here), the task of reconciling the four Gospel accounts of Jesus’ final journey to Jerusalem into one coherent itinerary has proven very challenging for Bible scholars. As with many other events during Jesus’ ministry, the accounts of Matthew, Mark, and Luke (often referred to as the Synoptic Gospels) present a noticeably similar account of Jesus’ final travels, while John’s Gospel presents an itinerary that is markedly different from the others. In general, the Synoptic Gospels present Jesus as making a single journey to Jerusalem, beginning in Capernaum (Luke 9:51), passing through Perea (Matthew 19:1-2; Mark 10:1) and Jericho (Matthew 20:29-34; Mark 10:46-52; Luke 18:35-19:10), and ending at Bethany and Bethphage, where he enters Jerusalem riding on a donkey (Matthew 21:1-11; Mark 11:1-11; Luke 19:28-44). John, on the other hand, mentions several trips to Jerusalem by Jesus (John 2:13-17; 5:1-15; 7:1-13; 10:22-23), followed by a trip to Perea across the Jordan River (John 10:40-42), a return to Bethany where he raises Lazarus from the dead (John 11), a withdrawal to the village of Ephraim for a few months (John 11:54), and a return trip to Bethany, where he then enters Jerusalem riding on a donkey (John 12:1-19). The differences between the Synoptics’ and John’s accounts are noteworthy, but they are not irreconcilable. The Synoptics, after noting that Jesus began his trip at Capernaum, likely condensed their accounts (as occurs elsewhere in the Gospels) to omit Jesus’ initial arrival in Jerusalem and appearance at the Festival of Dedication, thus picking up with Jesus in Perea (stage 2 of John’s itinerary). Then all the Gospels recount Jesus’ trip (back) to Bethany and Jerusalem, passing through Jericho along the way. Likewise, the Synoptics must have simply omitted the few months Jesus spent in Ephraim to escape the Jewish leaders (stage 4 of John’s itinerary) and rejoined John’s account where Jesus is preparing to enter Jerusalem on a donkey.

BI Yhn 11:53 ©