Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.
That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.
Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.
OET (OET-RV) is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ὑμεῖς ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ
you_all of the father the devil are
The phrase from your father could refer to: (1) the person to whom the subject belongs, as in the UST. (2) the origin of the subject. Alternate translation: “You came from your father, the devil”
Note 2 topic: writing-pronouns
ἐκεῖνος
that_‹one›
Here, That one refers to the devil. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The devil”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἀνθρωποκτόνος ἦν ἀπ’ ἀρχῆς
/a/_murderer was from /the/_beginning
Here, the beginning refers to the time when the first humans, Adam and Eve, sinned. It does not refer to the very beginning of time. The devil tempted Eve to sin and Adam sinned as well. Because they sinned, all living things die as part of the punishment for sin. Therefore, Jesus calls the devil a murderer for starting the process that brought death to the world. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they would not know the story. Alternate translation: “was a murderer from the time when he tempted the first people to sin”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
ἐν τῇ ἀληθείᾳ οὐκ ἔστηκεν
in the truth not /has/_stood
The phrase does not stand in the truth is an idiom that means to not accept or approve of what is true. If this might confuse your readers, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “does not approve of the truth”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτῷ
not not is truth in him
Here Jesus speaks of truth as if it were an object that could exist inside someone. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he never speaks the truth”
ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ
of from his own ˱he˲_/is/_speaking
Alternate translation: “he speaks according to his character” or “he speaks what is most natural for him to speak”
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ πατὴρ αὐτοῦ
the father ˱of˲_it
Here Jesus uses father to refer to the one who originated the act of lying. Since the devil is the first being to tell a lie, he is called the father of lying. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the first one to lie”
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ πατὴρ αὐτοῦ
the father ˱of˲_it
Here, it refers to the act of lying. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the father of lying”
8:44 Since the unbelieving people did not love Jesus (8:42; 1 Jn 5:1), they were not children of the Father in heaven who sent his beloved Son (John 8:47). Their true spiritual ancestry was revealed in their desire to kill God’s Son. This was the work of the devil, who brought death to the world (see Gen 3:1-20; Rom 5:12-14).
OET (OET-LV) You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.
That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.
Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.
OET (OET-RV) is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.