Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 20:24

 JOB 20:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִ֭בְרַח
    2. 342492
    3. He will flee
    4. -
    5. 1110
    6. -1272
    7. flee
    8. he_will_flee
    9. V-PP
    10. 237271
    1. מִ,נֵּ֣שֶׁק
    2. 342493,342494
    3. from weapon
    4. weapons
    5. 3728,4724
    6. -m,5402
    7. from,weapon
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 237272
    1. בַּרְזֶ֑ל
    2. 342495
    3. of iron
    4. -
    5. 1032
    6. -1270
    7. iron
    8. of_iron
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 237273
    1. תַּ֝חְלְפֵ֗,הוּ
    2. 342496,342497
    3. pierce him
    4. -
    5. 2358,<<>>
    6. -2498,
    7. pierce,him
    8. -
    9. V-O-S
    10. 237274
    1. קֶ֣שֶׁת
    2. 342498
    3. a bow
    4. -
    5. 6394
    6. -7198
    7. arrow
    8. a_bow
    9. V-O-S/s=NPofNP
    10. 237275
    1. נְחוּשָֽׁה
    2. 342499
    3. of bronze
    4. -
    5. 4585
    6. -5154
    7. bronze
    8. of_bronze
    9. V-O-S/s=NPofNP
    10. 237276
    1. ׃
    2. 342500
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237277

OET (OET-LV)He_will_flee from_weapon of_iron pierce_him a_bow of_bronze.

OET (OET-RV)They flee from weapons made of iron.
 ⇔ A bow made of brass sends its arrows right through them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִ֭בְרַח מִ⁠נֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗⁠הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה

flee from,weapon iron pierce,him arrow bronze

Zophar is speaking as if different soldiers were using a weapon of iron and a bow of bronze to attack the wicked person he is describing. Zophar is using these weapons to represent dangers. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He may escape from one danger, but another danger will overtake him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יִ֭בְרַח מִ⁠נֵּ֣שֶׁק בַּרְזֶ֑ל תַּ֝חְלְפֵ֗⁠הוּ קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה

flee from,weapon iron pierce,him arrow bronze

Since a bow of bronze is a more powerful and deadly weapon than a weapon of iron such as a sword or spear, Zophar implicitly means that if a wicked person escapes from one danger, a greater danger will overtake him. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “He may escape from one danger, but a greater danger will overtake him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

קֶ֣שֶׁת נְחוּשָֽׁה

arrow bronze

Zophar is using the term bow by association to mean an arrow from a bow. If you decide to retain this image in your translation, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “an arrow that someone shoots using a bronze bow”

TSN Tyndale Study Notes:

20:24 The wicked cannot escape trouble (cp. Isa 24:17-18; Jer 15:2-3; Amos 5:19; 9:1-2). When they try to escape one threat, they fall victim to another.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He will flee
    2. -
    3. 1110
    4. 342492
    5. -1272
    6. he_will_flee
    7. -
    8. 237271
    1. from weapon
    2. weapons
    3. 3728,4724
    4. 342493,342494
    5. -m,5402
    6. -
    7. -
    8. 237272
    1. of iron
    2. -
    3. 1032
    4. 342495
    5. -1270
    6. of_iron
    7. -
    8. 237273
    1. pierce him
    2. -
    3. 2358,<<>>
    4. 342496,342497
    5. -2498,
    6. -
    7. -
    8. 237274
    1. a bow
    2. -
    3. 6394
    4. 342498
    5. -7198
    6. a_bow
    7. -
    8. 237275
    1. of bronze
    2. -
    3. 4585
    4. 342499
    5. -5154
    6. of_bronze
    7. -
    8. 237276

OET (OET-LV)He_will_flee from_weapon of_iron pierce_him a_bow of_bronze.

OET (OET-RV)They flee from weapons made of iron.
 ⇔ A bow made of brass sends its arrows right through them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 20:24 ©