Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 33:15

 JOB 33:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,חֲל֤וֹם
    2. 346690,346691
    3. In/on/at/with dream
    4. dream
    5. 821,2040
    6. -b,2472
    7. in/on/at/with,dream
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp
    10. 240316
    1. ׀
    2. 346692
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240317
    1. חֶזְי֬וֹן
    2. 346693
    3. a vision
    4. vision
    5. 2117
    6. -2384
    7. vision
    8. a_vision
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp/Np-Appos/NPofNP
    10. 240318
    1. לַ֗יְלָה
    2. 346694
    3. of [the] night
    4. night
    5. 3501
    6. -3915
    7. night
    8. of_[the]_night
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp/Np-Appos/NPofNP
    10. 240319
    1. בִּ,נְפֹ֣ל
    2. 346695,346696
    3. in/on/at/with falls
    4. falls
    5. 821,4855
    6. -b,5307
    7. in/on/at/with,falls
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepCL
    10. 240320
    1. תַּ֭רְדֵּמָה
    2. 346697
    3. deep sleep
    4. sleep
    5. 7803
    6. -8639
    7. trance/deep_sleep/lethargy
    8. deep_sleep
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepCL/V-S-PP
    10. 240321
    1. עַל
    2. 346698
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 240322
    1. ־
    2. 346699
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240323
    1. אֲנָשִׁ֑ים
    2. 346700
    3. people
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. men
    8. people
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 240324
    1. בִּ֝,תְנוּמ֗וֹת
    2. 346701,346702
    3. in/on/at/with slumber
    4. -
    5. 821,7650
    6. -b,8572
    7. in/on/at/with,slumber
    8. -
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp
    10. 240325
    1. עֲלֵ֣י
    2. 346703
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on
    8. on
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 240326
    1. מִשְׁכָּֽב
    2. 346704
    3. a bed
    4. -
    5. 3912
    6. -4904
    7. beds
    8. a_bed
    9. Person=P2CL/pp=PpPpPp/PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 240327
    1. ׃
    2. 346705
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240328

OET (OET-LV)In/on/at/with_dream a_vision of_[the]_night in/on/at/with_falls deep_sleep on people in/on/at/with_slumber on a_bed.

OET (OET-RV) in a dream or a vision in the night,
 ⇔ when deep sleep falls on those asleep in bed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בַּ⁠חֲל֤וֹם ׀ חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּ⁠נְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים

in/on/at/with,dream vision night in/on/at/with,falls trance/deep_sleep/lethargy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in men

Elihu is using two of the same phrases that Eliphaz used in 4:13 in order to make a very similar point. The implication is that Elihu believes that Eliphaz was right to say what he did. Since Elihu is echoing Eliphaz implicitly, it would probably not be appropriate to add an explicit phrase to the text saying something like “as Eliphaz said,” but it may be helpful to translate the phrases here the same way you did in 4:13.

Note 2 topic: translate-plural

בִּ֝⁠תְנוּמ֗וֹת

in/on/at/with,slumber

Elihu is using the plural form slumbers in a context where the singular term “slumber” would suffice. This suggests that he is using the plural form for emphasis. Your language may use plural forms in the same way. If not, you could express the meaning in another way. Alternate translation: “in sound slumber”

TSN Tyndale Study Notes:

33:15 He speaks in dreams: See, e.g., Gen 15:12; 20:3; 31:24; 40:1–41:36; Dan 2:1-45; Joel 2:28; Acts 16:9-10.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with dream
    2. dream
    3. 821,2040
    4. 346690,346691
    5. -b,2472
    6. -
    7. -
    8. 240316
    1. a vision
    2. vision
    3. 2117
    4. 346693
    5. -2384
    6. a_vision
    7. -
    8. 240318
    1. of [the] night
    2. night
    3. 3501
    4. 346694
    5. -3915
    6. of_[the]_night
    7. -
    8. 240319
    1. in/on/at/with falls
    2. falls
    3. 821,4855
    4. 346695,346696
    5. -b,5307
    6. -
    7. -
    8. 240320
    1. deep sleep
    2. sleep
    3. 7803
    4. 346697
    5. -8639
    6. deep_sleep
    7. -
    8. 240321
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 346698
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 240322
    1. people
    2. -
    3. 276
    4. 346700
    5. -376
    6. people
    7. -
    8. 240324
    1. in/on/at/with slumber
    2. -
    3. 821,7650
    4. 346701,346702
    5. -b,8572
    6. -
    7. -
    8. 240325
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 346703
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 240326
    1. a bed
    2. -
    3. 3912
    4. 346704
    5. -4904
    6. a_bed
    7. -
    8. 240327

OET (OET-LV)In/on/at/with_dream a_vision of_[the]_night in/on/at/with_falls deep_sleep on people in/on/at/with_slumber on a_bed.

OET (OET-RV) in a dream or a vision in the night,
 ⇔ when deep sleep falls on those asleep in bed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 33:15 ©