Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 33:20

 JOB 33:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,זִהֲמַתּ,וּ
    2. 346755,346756,346757
    3. And loathes him
    4. -
    5. 2092
    6. -C,Vpp3fs,Sp3ms
    7. and,loathes,him
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240362
    1. חַיָּת,וֹ
    2. 346758,346759
    3. life his
    4. -
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. life,his
    7. -
    8. -
    9. 240363
    1. לָחֶם
    2. 346760
    3. bread
    4. bread
    5. 3899
    6. -Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 240364
    1. וְ,נַפְשׁ,וֹ
    2. 346761,346762,346763
    3. and soul his
    4. -
    5. 5315
    6. -C,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,soul,his
    8. -
    9. -
    10. 240365
    1. מַאֲכַל
    2. 346764
    3. food
    4. -
    5. 3978
    6. -Ncmsc
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 240366
    1. תַּאֲוָה
    2. 346765
    3. of desire
    4. -
    5. 8378
    6. -Ncfsa
    7. of_desire
    8. -
    9. -
    10. 240367
    1. 346766
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240368

OET (OET-LV)And_loathes_him life_his bread and_soul_his food of_desire.

OET (OET-RV)They have no desire for bread.
 ⇔ nor do their souls desire food.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠נַפְשׁ֗⁠וֹ מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה

and,soul,his food favourite

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and his soul abhors food of desire”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

חַיָּת֣⁠וֹ & וְ֝⁠נַפְשׁ֗⁠וֹ

life,his & and,soul,his

Elihu is using parts of a person, his life and his soul, to mean all of him in the act of abhorring food. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he … and he abhors”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

לָ֑חֶם

bread

Elihu is using one kind of food, bread, to mean food in general. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “food”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה

food favourite

Elihu is using this possessive form to describe food that a person would especially desire, not food that belongs to desire. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “desirable food” or “delicacies”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And loathes him
    2. -
    3. 346755,346756,346757
    4. -C,Vpp3fs,Sp3ms
    5. S
    6. Y-1520; TJob's_Trial
    7. 240362
    1. life his
    2. -
    3. 346758,346759
    4. -Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 240363
    1. bread
    2. bread
    3. 346760
    4. -Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 240364
    1. and soul his
    2. -
    3. 346761,346762,346763
    4. -C,Ncbsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 240365
    1. food
    2. -
    3. 346764
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 240366
    1. of desire
    2. -
    3. 346765
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 240367

OET (OET-LV)And_loathes_him life_his bread and_soul_his food of_desire.

OET (OET-RV)They have no desire for bread.
 ⇔ nor do their souls desire food.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 33:20 ©