Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 33:3

 JOB 33:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֹֽשֶׁר
    2. 346536
    3. [are] the uprightness
    4. -
    5. 3090
    6. -3476
    7. uprightness
    8. [are]_the_uprightness
    9. Person=-S/p=NPofNP
    10. 240203
    1. ־
    2. 346537
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240204
    1. לִבִּ֥,י
    2. 346538,346539
    3. heart my
    4. heart
    5. 3473,<<>>
    6. -3820 a,
    7. heart,my
    8. -
    9. Person=-S/p=NPofNP/NPofNP
    10. 240205
    1. אֲמָרָ֑,י
    2. 346540,346541
    3. words my
    4. words
    5. 339,<<>>
    6. -561,
    7. words,my
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 240206
    1. וְ,דַ֥עַת
    2. 346542,346543
    3. and what know
    4. ≈and
    5. 1814,1557
    6. -c,1847
    7. and,what_~_know
    8. -
    9. -
    10. 240207
    1. שְׂ֝פָתַ֗,י
    2. 346544,346545
    3. lips my
    4. lips
    5. 7571,<<>>
    6. -8193,
    7. lips,my
    8. -
    9. O-ADV-V/o=NPofNP/NPofNP
    10. 240208
    1. בָּר֥וּר
    2. 346546
    3. purified
    4. -
    5. 1114
    6. -1305
    7. sincerely
    8. purified
    9. O-ADV-V
    10. 240209
    1. מִלֵּֽלוּ
    2. 346547
    3. they utter
    4. utter
    5. 4369
    6. -4448 a
    7. speak
    8. they_utter
    9. O-ADV-V
    10. 240210
    1. ׃
    2. 346548
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240211

OET (OET-LV)[are]_the_uprightness heart_my words_my and_what_know lips_my purified they_utter.

OET (OET-RV) My words come from an honest heart,
 ⇔ and my lips utter what I truly believe.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲמָרָ֑⁠י

words,my

Elihu is using the term words to mean what he plans to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥⁠י

uprightness heart,my

Elihu is using his heart to represent his character. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the uprightness of my character”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥⁠י

uprightness heart,my

If your language does not use an abstract noun for the idea of uprightness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “as someone whose character is upright”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠דַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗⁠י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ

and,what_~_know lips,my sincerely speak

Elihu is speaking of his lips as if they were living things that could speak on their own. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I say will be pure knowledge”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [are] the uprightness
    2. -
    3. 3090
    4. 346536
    5. -3476
    6. [are]_the_uprightness
    7. -
    8. 240203
    1. heart my
    2. heart
    3. 3473,<<>>
    4. 346538,346539
    5. -3820 a,
    6. -
    7. -
    8. 240205
    1. words my
    2. words
    3. 339,<<>>
    4. 346540,346541
    5. -561,
    6. -
    7. -
    8. 240206
    1. and what know
    2. ≈and
    3. 1814,1557
    4. 346542,346543
    5. -c,1847
    6. -
    7. -
    8. 240207
    1. lips my
    2. lips
    3. 7571,<<>>
    4. 346544,346545
    5. -8193,
    6. -
    7. -
    8. 240208
    1. purified
    2. -
    3. 1114
    4. 346546
    5. -1305
    6. purified
    7. -
    8. 240209
    1. they utter
    2. utter
    3. 4369
    4. 346547
    5. -4448 a
    6. they_utter
    7. -
    8. 240210

OET (OET-LV)[are]_the_uprightness heart_my words_my and_what_know lips_my purified they_utter.

OET (OET-RV) My words come from an honest heart,
 ⇔ and my lips utter what I truly believe.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 33:3 ©