Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 33:14

 JOB 33:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 346676
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240306
    1. 346677
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 240307
    1. בְ,אַחַת
    2. 346678,346679
    3. in/on/at/with one
    4. -
    5. 259
    6. -R,Acfsa
    7. in/on/at/with,one
    8. -
    9. -
    10. 240308
    1. יְדַבֶּר
    2. 346680
    3. he speaks
    4. speaks
    5. 1696
    6. v-Vpi3ms
    7. he_speaks
    8. -
    9. -
    10. 240309
    1. 346681
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 240310
    1. אֵל
    2. 346682
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. s-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 240311
    1. וּ,בִ,שְׁתַּיִם
    2. 346683,346684,346685
    3. and in/on/at/with two
    4. two
    5. 8147
    6. -C,R,Acfda
    7. and,in/on/at/with,two
    8. -
    9. -
    10. 240312
    1. לֹא
    2. 346686
    3. not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 240313
    1. יְשׁוּרֶֽ,נָּה
    2. 346687,346688
    3. perceive it
    4. perceive it
    5. 7789
    6. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    7. perceive,it
    8. -
    9. -
    10. 240314
    1. 346689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240315

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_one he_speaks god and_in/on/at/with_two not perceive_it.

OET (OET-RV)God speaks with one person
 ⇔ with two, but they don’t perceive it, ???

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

בְ⁠אַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝⁠בִ⁠שְׁתַּ֗יִם

in/on/at/with,one speaks god and,in/on/at/with,two

As Eliphaz did in 5:19, here Elihu is naming a number that should be sufficient to illustrate his point and then increasing that number by one for emphasis. This was a common device in Hebrew poetry. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could express the emphasis another way. Alternate translation: “God indeed speaks to people”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

לֹ֣א יְשׁוּרֶֽ⁠נָּה

not perceive,it

Elihu is drawing an implicit contrast between God’s genuine speaking and people’s failure to perceive it. You may wish to indicate this contrast explicitly in your translation. Alternate translation: “the only problem is, people do not perceive it”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 346676
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240306
    1. in/on/at/with one
    2. -
    3. 821,369
    4. 346678,346679
    5. -R,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 240308
    1. he speaks
    2. speaks
    3. 1461
    4. 346680
    5. v-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 240309
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 346682
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 240311
    1. and in/on/at/with two
    2. two
    3. 1814,821,6982
    4. 346683,346684,346685
    5. -C,R,Acfda
    6. -
    7. -
    8. 240312
    1. not
    2. don't
    3. 3555
    4. 346686
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 240313
    1. perceive it
    2. perceive it
    3. 7449
    4. 346687,346688
    5. vo-Vqi3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 240314

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_one he_speaks god and_in/on/at/with_two not perceive_it.

OET (OET-RV)God speaks with one person
 ⇔ with two, but they don’t perceive it, ???

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 33:14 ©