Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33

OET interlinear JOB 33:28

 JOB 33:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פָּדָה
    2. 346874
    3. He has ransomed
    4. ransom
    5. 6299
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_ransomed
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240441
    1. נפש,י
    2. 346875,346876
    3. self of his
    4. my soul
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. self_of,his
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240442
    1. 346877
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 240443
    1. מֵ,עֲבֹר
    2. 346878,346879
    3. from passing on
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. from,passing_on
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240444
    1. בַּ,שָּׁחַת
    2. 346880,346881
    3. in pit
    4. -
    5. 7845
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in,pit
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240445
    1. ו,חית,י
    2. 346882,346883,346884
    3. and his of life
    4. -
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. and,his_of,life
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240446
    1. 346885
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 240447
    1. בָּ,אוֹר
    2. 346886,346887
    3. on light
    4. light
    5. 216
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on,light
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240448
    1. תִּרְאֶֽה
    2. 346888
    3. it will look
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_look
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 240449
    1. 346889
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240450

OET (OET-LV)He_has_ransomed self_of_his[fn] from_passing_on in_pit and_his_of_life[fn] on_light it_will_look.


33:28 OSHB variant note: נפש/י: (x-qere) ’נַ֭פְשׁ/וֹ’: lemma_5315 n_1.0 morph_HNcbsc/Sp3ms id_18J2d נַ֭פְשׁ/וֹ

33:28 OSHB variant note: ו/חית/י: (x-qere) ’וְ֝/חַיָּת/וֹ’: lemma_c/2416 c n_0.0 morph_HC/Ncfsc/Sp3ms id_18Vpi וְ֝/חַיָּת/וֹ

OET (OET-RV)He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
 ⇔ so I’ll live to see the light.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

פָּדָ֣ה נַ֭פְשׁוֹ מֵ⁠עֲבֹ֣ר בַּ⁠שָּׁ֑חַת וְ֝חַיָּתוֹ בָּ⁠א֥וֹר תִּרְאֶֽה

redeemed (Some words not found in UHB: redeemed self_of,his from,passing_on in,pit and,his_of,life on,light see )

If you decided in the previous verse to translate this quotation in such a way that there would not be a quotation within a quotation, you can continue doing that here. Alternate translation: [He will say that God has redeemed his soul from going over into the pit and that his life life will see light]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

נַ֭פְשׁוֹ & וְ֝חַיָּתוֹ

(Some words not found in UHB: redeemed self_of,his from,passing_on in,pit and,his_of,life on,light see )

Elihu is using parts of this person, his soul and his life, to mean all of him in the act of being redeemed. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [me … and I]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝חַיָּתוֹ בָּ⁠א֥וֹר תִּרְאֶֽה

(Some words not found in UHB: redeemed self_of,his from,passing_on in,pit and,his_of,life on,light see )

This person is using the term light by association to mean life on earth. As in many other places in the book, here the realm of the living is described as a place of light, by contrast with the realm of the dead, which is a place of darkness. (For example, in [18:18](../18/18.md), “They will drive him from light into darkness, and they will chase him from the world.”) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and I will continue to live on earth]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He has ransomed
    2. ransom
    3. 6353
    4. 346874
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240441
    1. self of his
    2. my soul
    3. 5059,1978
    4. K
    5. 346875,346876
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240442
    1. from passing on
    2. -
    3. 4129,5896
    4. 346878,346879
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240444
    1. in pit
    2. -
    3. 846,7709
    4. 346880,346881
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240445
    1. and his of life
    2. -
    3. 1987,2450,1978
    4. K
    5. 346882,346883,346884
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. -
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240446
    1. on light
    2. light
    3. 846,816
    4. 346886,346887
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240448
    1. it will look
    2. -
    3. 7240
    4. 346888
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240449

OET (OET-LV)He_has_ransomed self_of_his[fn] from_passing_on in_pit and_his_of_life[fn] on_light it_will_look.


33:28 OSHB variant note: נפש/י: (x-qere) ’נַ֭פְשׁ/וֹ’: lemma_5315 n_1.0 morph_HNcbsc/Sp3ms id_18J2d נַ֭פְשׁ/וֹ

33:28 OSHB variant note: ו/חית/י: (x-qere) ’וְ֝/חַיָּת/וֹ’: lemma_c/2416 c n_0.0 morph_HC/Ncfsc/Sp3ms id_18Vpi וְ֝/חַיָּת/וֹ

OET (OET-RV)He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
 ⇔ so I’ll live to see the light.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOB 33:28 ©