Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:22

 2KI 18:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 263482,263483
    3. And because/when
    4. -
    5. -C,C
    6. and=because/when
    7. S
    8. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    9. 182577
    1. 263484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182578
    1. תֹאמְרוּ,ן
    2. 263485,263486
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. -Vqi2mp,Sn
    7. say,
    8. -
    9. -
    10. 182579
    1. אֵלַ,י
    2. 263487,263488
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 182580
    1. אֶל
    2. 263489
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 182581
    1. 263490
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182582
    1. יְהוָה
    2. 263491
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 182583
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 263492,263493
    3. god our
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 182584
    1. בָּטָחְנוּ
    2. 263494
    3. we trust
    4. -
    5. 982
    6. -Vqp1cp
    7. we_trust
    8. -
    9. -
    10. 182585
    1. הֲ,לוֹא
    2. 263495,263496
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. -Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 182586
    1. 263497
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182587
    1. הוּא
    2. 263498
    3. [is] he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. [is]_he
    8. -
    9. -
    10. 182588
    1. אֲשֶׁר
    2. 263499
    3. [the one] whom
    4. -
    5. -Tr
    6. [the_one]_whom
    7. -
    8. -
    9. 182589
    1. הֵסִיר
    2. 263500
    3. he has removed
    4. -
    5. 5493
    6. -Vhp3ms
    7. he_has_removed
    8. -
    9. -
    10. 182590
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 263501
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. -Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah
    10. 182591
    1. אֶת
    2. 263502
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 182592
    1. 263503
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182593
    1. בָּמֹתָי,ו
    2. 263504,263505
    3. high places whose
    4. -
    5. 1116
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. high_places,whose
    8. -
    9. -
    10. 182594
    1. וְ,אֶת
    2. 263506,263507
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 182595
    1. 263508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182596
    1. מִזְבְּחֹתָי,ו
    2. 263509,263510
    3. altars whose
    4. -
    5. 4196
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. altars,whose
    8. -
    9. -
    10. 182597
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 263511,263512
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 182598
    1. לִ,יהוּדָה
    2. 263513,263514
    3. to Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. -R,Np
    7. to,Judah
    8. -
    9. -
    10. 182599
    1. וְ,לִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 263515,263516,263517
    3. and to Yərūshālayim/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. -C,R,Np
    7. and,to,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 182600
    1. לִ,פְנֵי
    2. 263518,263519
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 182601
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 263520,263521
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 182602
    1. הַ,זֶּה
    2. 263522,263523
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 182603
    1. תִּשְׁתַּחֲווּ
    2. 263524
    3. you all will bow down
    4. -
    5. 7812
    6. -Vvi2mp
    7. you_all_will_bow_down
    8. -
    9. -
    10. 182604
    1. בִּ,ירוּשָׁלִָם
    2. 263525,263526
    3. in/on/at/with Yərūshālayim
    4. -
    5. 3389
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 182605
    1. 263527
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182606

OET (OET-LV)And_because/when say to_me to YHWH god_our we_trust am_not [is]_he [the_one]_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM high_places_whose and_DOM altars_whose and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālayim/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you_all_will_bow_down in/on/at/with_Yərūshālayim.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) is not he the one whose high places … Jerusalem’?

(Some words not found in UHB: and=because/when say, to=me to/towards YHWH God,our trust am=not he/it which/who removed Ḩizqiyyāh DOM high_places,whose and=DOM altars,whose and=he/it_said to,Judah and,to,Jerusalem to=(the)_face_of/in_front_of/before the,altar the=this worship in/on/at/with,Jerusalem )

This question assumes the listeners know the answer and is used for emphasis. Alternate translation: “You need to remember that he is the one whose high places … Jerusalem’!”

TSN Tyndale Study Notes:

18:19-22 In earlier days, the term great king was reserved for the kings of the leading military powers, but it had become a standard epithet for Assyrian kings.
• What are you trusting in? The Assyrian officer asserted that the citizens of Jerusalem, faced with Assyria’s overwhelming military superiority, would be foolish to trust in Hezekiah’s words. Similarly, soliciting help from Egypt would be foolish. Finally, the chief of staff argued that trust in the Lord would also be misplaced. Perhaps the officer hoped to gain the loyalty of citizens who had worshiped at the shrines and altars that Hezekiah had destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And because/when
    2. -
    3. 263482,263483
    4. -C,C
    5. S
    6. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    7. 182577
    1. say
    2. -
    3. 263485,263486
    4. -Vqi2mp,Sn
    5. -
    6. -
    7. 182579
    1. to me
    2. -
    3. 263487,263488
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 182580
    1. to
    2. -
    3. 263489
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182581
    1. YHWH
    2. -
    3. 263491
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 182583
    1. god our
    2. -
    3. 263492,263493
    4. -Ncmpc,Sp1cp
    5. -
    6. Person=God
    7. 182584
    1. we trust
    2. -
    3. 263494
    4. -Vqp1cp
    5. -
    6. -
    7. 182585
    1. am not
    2. -
    3. 263495,263496
    4. -Ti,Tn
    5. -
    6. -
    7. 182586
    1. [is] he
    2. -
    3. 263498
    4. -Pp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182588
    1. [the one] whom
    2. -
    3. 263499
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 182589
    1. he has removed
    2. -
    3. 263500
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182590
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 263501
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Hezekiah
    7. 182591
    1. DOM
    2. -
    3. 263502
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 182592
    1. high places whose
    2. -
    3. 263504,263505
    4. -Ncfpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182594
    1. and DOM
    2. -
    3. 263506,263507
    4. -C,To
    5. -
    6. -
    7. 182595
    1. altars whose
    2. -
    3. 263509,263510
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182597
    1. and he/it said
    2. -
    3. 263511,263512
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 182598
    1. to Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 263513,263514
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 182599
    1. and to Yərūshālayim/(Jerusalem)
    2. -
    3. 263515,263516,263517
    4. -C,R,Np
    5. -
    6. -
    7. 182600
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 263518,263519
    4. -R,Ncbpc
    5. -
    6. -
    7. 182601
    1. the altar
    2. -
    3. 263520,263521
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 182602
    1. the this
    2. -
    3. 263522,263523
    4. -Td,Pdxms
    5. -
    6. -
    7. 182603
    1. you all will bow down
    2. -
    3. 263524
    4. -Vvi2mp
    5. -
    6. -
    7. 182604
    1. in/on/at/with Yərūshālayim
    2. -
    3. 263525,263526
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 182605

OET (OET-LV)And_because/when say to_me to YHWH god_our we_trust am_not [is]_he [the_one]_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM high_places_whose and_DOM altars_whose and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālayim/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you_all_will_bow_down in/on/at/with_Yərūshālayim.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 18:22 ©