Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:25

 2KI 18:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 263582
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. -D
    7. now
    8. S
    9. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    10. 182646
    1. הֲ,מִ,בַּלְעֲדֵי
    2. 263583,263584,263585
    3. from apart
    4. -
    5. 1107
    6. -Ti,R,R
    7. ?,from,apart~
    8. -
    9. -
    10. 182647
    1. יְהוָה
    2. 263586
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 182648
    1. עָלִיתִי
    2. 263587
    3. have I come up
    4. -
    5. 5927
    6. -Vqp1cs
    7. have_I_come_up
    8. -
    9. -
    10. 182649
    1. עַל
    2. 263588
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 182650
    1. 263589
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182651
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 263590,263591
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 182652
    1. הַ,זֶּה
    2. 263592,263593
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 182653
    1. לְ,הַשְׁחִת,וֹ
    2. 263594,263595,263596
    3. to destroy it
    4. -
    5. 7843
    6. -R,Vhc,Sp3ms
    7. to,destroy,it
    8. -
    9. -
    10. 182654
    1. יְהוָה
    2. 263597
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 182655
    1. אָמַר
    2. 263598
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. -Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 182656
    1. אֵלַ,י
    2. 263599,263600
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 182657
    1. עֲלֵה
    2. 263601
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. -Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. -
    10. 182658
    1. עַל
    2. 263602
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 182659
    1. 263603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182660
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 263604,263605
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 182661
    1. הַ,זֹּאת
    2. 263606,263607
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 182662
    1. וְ,הַשְׁחִיתָ,הּ
    2. 263608,263609,263610
    3. and destroy it
    4. -
    5. 7843
    6. -C,Vhv2ms,Sp3fs
    7. and,destroy,it
    8. -
    9. -
    10. 182663
    1. 263611
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182664

OET (OET-LV)Now from_apart YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land the_this and_destroy_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Have I traveled up here without Yahweh to fight against this place and destroy it?

(Some words not found in UHB: now ?,from,apart~ YHWH come_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,place the=this to,destroy,it YHWH he/it_had_said to=me leaf_of on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land the,this and,destroy,it )

He asks this question to emphasize that Yahweh is behind his success to obey the command to destroy Israel. Alternate translation: “Yahweh himself told us to come here and destroy this land!”

TSN Tyndale Study Notes:

18:25 The chief of staff concluded his argument by claiming that Jerusalem’s situation was hopeless because the Assyrians had come at the Lord’s direction to destroy Judah. To oppose the great king was to oppose God himself!

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 263582
    4. -D
    5. S
    6. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    7. 182646
    1. from apart
    2. -
    3. 263583,263584,263585
    4. -Ti,R,R
    5. -
    6. -
    7. 182647
    1. YHWH
    2. -
    3. 263586
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 182648
    1. have I come up
    2. -
    3. 263587
    4. -Vqp1cs
    5. -
    6. -
    7. 182649
    1. on
    2. -
    3. 263588
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182650
    1. the place
    2. -
    3. 263590,263591
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 182652
    1. the this
    2. -
    3. 263592,263593
    4. -Td,Pdxms
    5. -
    6. -
    7. 182653
    1. to destroy it
    2. -
    3. 263594,263595,263596
    4. -R,Vhc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182654
    1. YHWH
    2. -
    3. 263597
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 182655
    1. he said
    2. -
    3. 263598
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182656
    1. to me
    2. -
    3. 263599,263600
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 182657
    1. go up
    2. -
    3. 263601
    4. -Vqv2ms
    5. -
    6. -
    7. 182658
    1. on
    2. -
    3. 263602
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182659
    1. the earth/land
    2. -
    3. 263604,263605
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 182661
    1. the this
    2. -
    3. 263606,263607
    4. -Td,Pdxfs
    5. -
    6. -
    7. 182662
    1. and destroy it
    2. -
    3. 263608,263609,263610
    4. -C,Vhv2ms,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 182663

OET (OET-LV)Now from_apart YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land the_this and_destroy_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 18:25 ©