Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:21

 2KI 18:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 263439
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. -D
    7. now
    8. S
    9. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    10. 182547
    1. הִנֵּה
    2. 263440
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 182548
    1. בָטַחְתָּ
    2. 263441
    3. you rely
    4. -
    5. 982
    6. -Vqp2ms
    7. you_rely
    8. -
    9. -
    10. 182549
    1. לְּ,ךָ
    2. 263442,263443
    3. for you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. for,you
    7. -
    8. -
    9. 182550
    1. עַל
    2. 263444
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 182551
    1. 263445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182552
    1. מִשְׁעֶנֶת
    2. 263446
    3. the staff
    4. -
    5. -Ncfsc
    6. the_staff
    7. -
    8. -
    9. 182553
    1. הַ,קָּנֶה
    2. 263447,263448
    3. the reed
    4. -
    5. 7070
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,reed
    8. -
    9. -
    10. 182554
    1. הָ,רָצוּץ
    2. 263449,263450
    3. the broken
    4. -
    5. 7533
    6. -Td,Vqsmsa
    7. the,broken
    8. -
    9. -
    10. 182555
    1. הַ,זֶּה
    2. 263451,263452
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 182556
    1. עַל
    2. 263453
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 182557
    1. 263454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182558
    1. מִצְרַיִם
    2. 263455
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt
    10. 182559
    1. אֲשֶׁר
    2. 263456
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 182560
    1. יִסָּמֵךְ
    2. 263457
    3. he will support himself
    4. -
    5. 5564
    6. -VNi3ms
    7. he_will_support_himself
    8. -
    9. -
    10. 182561
    1. אִישׁ
    2. 263458
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 182562
    1. עָלָי,ו
    2. 263459,263460
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 182563
    1. וּ,בָא
    2. 263461,263462
    3. and goes
    4. -
    5. 935
    6. -C,Vqq3ms
    7. and,goes
    8. -
    9. -
    10. 182564
    1. בְ,כַפּ,וֹ
    2. 263463,263464,263465
    3. in/on/at/with hand his
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,hand,his
    8. -
    9. -
    10. 182565
    1. וּ,נְקָבָ,הּ
    2. 263466,263467,263468
    3. and pierce it
    4. -
    5. -C,Vqq3ms,Sp3fs
    6. and,pierce,it
    7. -
    8. -
    9. 182566
    1. כֵּן
    2. 263469
    3. [is] thus
    4. -
    5. -Tm
    6. [is]_thus
    7. -
    8. -
    9. 182567
    1. פַּרְעֹה
    2. 263470
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. -Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh6
    10. 182568
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 263471
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 182569
    1. 263472
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182570
    1. מִצְרַיִם
    2. 263473
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. -Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 182571
    1. לְ,כָל
    2. 263474,263475
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 182572
    1. 263476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182573
    1. הַ,בֹּטְחִים
    2. 263477,263478
    3. the rely
    4. -
    5. 982
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,rely
    8. -
    9. -
    10. 182574
    1. עָלָי,ו
    2. 263479,263480
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 182575
    1. 263481
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182576

OET (OET-LV)Now here you_rely for_you on the_staff the_reed the_broken the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_goes in/on/at/with_hand_his and_pierce_it [is]_thus Farˊoh the_king of_Miʦrayim to/from_all/each/any/every the_rely on/upon/above_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walking stick of this bruised reed of Egypt

(Some words not found in UHB: now see/lo/see! rely for,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,goes in/on/at/with,hand,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )

The King of Assyria compares Egypt to a weak walking stick; you expect that it will support you when you lean on it, but instead it breaks and cuts you. Alternate translation: “the weak support from Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) but if a man leans … and pierce it

(Some words not found in UHB: now see/lo/see! rely for,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in staff the,reed the,broken the=this on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Miʦrayim/(Egypt) which/who leans (a)_man on/upon/above=him/it and,goes in/on/at/with,hand,his and,pierce,it yes/correct/thus/so Farˊoh king Miʦrayim/(Egypt) to/from=all/each/any/every the,rely on/upon/above=him/it )

The speaker is extending the metaphor by describing what happens when a reed is used as a support. Alternate translation: “but if someone uses this for support, he will be injured”

TSN Tyndale Study Notes:

18:19-22 In earlier days, the term great king was reserved for the kings of the leading military powers, but it had become a standard epithet for Assyrian kings.
• What are you trusting in? The Assyrian officer asserted that the citizens of Jerusalem, faced with Assyria’s overwhelming military superiority, would be foolish to trust in Hezekiah’s words. Similarly, soliciting help from Egypt would be foolish. Finally, the chief of staff argued that trust in the Lord would also be misplaced. Perhaps the officer hoped to gain the loyalty of citizens who had worshiped at the shrines and altars that Hezekiah had destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 263439
    4. -D
    5. S
    6. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    7. 182547
    1. here
    2. -
    3. 263440
    4. -Tm
    5. -
    6. -
    7. 182548
    1. you rely
    2. -
    3. 263441
    4. -Vqp2ms
    5. -
    6. -
    7. 182549
    1. for you
    2. -
    3. 263442,263443
    4. -R,Sp2ms
    5. -
    6. -
    7. 182550
    1. on
    2. -
    3. 263444
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182551
    1. the staff
    2. -
    3. 263446
    4. -Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 182553
    1. the reed
    2. -
    3. 263447,263448
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 182554
    1. the broken
    2. -
    3. 263449,263450
    4. -Td,Vqsmsa
    5. -
    6. -
    7. 182555
    1. the this
    2. -
    3. 263451,263452
    4. -Td,Pdxms
    5. -
    6. -
    7. 182556
    1. on
    2. -
    3. 263453
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182557
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 263455
    4. -Np
    5. -
    6. Location=Egypt
    7. 182559
    1. which
    2. -
    3. 263456
    4. -Tr
    5. -
    6. -
    7. 182560
    1. he will support himself
    2. -
    3. 263457
    4. -VNi3ms
    5. -
    6. -
    7. 182561
    1. anyone
    2. -
    3. 263458
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 182562
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 263459,263460
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182563
    1. and goes
    2. -
    3. 263461,263462
    4. -C,Vqq3ms
    5. -
    6. -
    7. 182564
    1. in/on/at/with hand his
    2. -
    3. 263463,263464,263465
    4. -R,Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182565
    1. and pierce it
    2. -
    3. 263466,263467,263468
    4. -C,Vqq3ms,Sp3fs
    5. -
    6. -
    7. 182566
    1. [is] thus
    2. -
    3. 263469
    4. -Tm
    5. -
    6. -
    7. 182567
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 263470
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Pharaoh6
    7. 182568
    1. the king
    2. -
    3. 263471
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 182569
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 263473
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 182571
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 263474,263475
    4. -R,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 182572
    1. the rely
    2. -
    3. 263477,263478
    4. -Td,Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 182574
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 263479,263480
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182575

OET (OET-LV)Now here you_rely for_you on the_staff the_reed the_broken the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_goes in/on/at/with_hand_his and_pierce_it [is]_thus Farˊoh the_king of_Miʦrayim to/from_all/each/any/every the_rely on/upon/above_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 18:21 ©