Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_not let_him_make_trust DOM_you_all Ḩizqiyyāh to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH and_not it_will_be_given DOM the_city the_this in/on/at/with_hand of_the_king of_Assyria.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) this city will not be given into the hand of the king of Assyria
(Some words not found in UHB: and,not rely DOM,you_all Ḩizqiyyāh to/towards YHWH to=say to_deliver he_will_deliver,us YHWH and=not given DOM the=city the,this in/on/at/with,hand king Assyria )
This can be expressed in an active form. Alternate translation: “Yahweh will never allow the king of Assyria’s army to take this city”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the hand
(Some words not found in UHB: and,not rely DOM,you_all Ḩizqiyyāh to/towards YHWH to=say to_deliver he_will_deliver,us YHWH and=not given DOM the=city the,this in/on/at/with,hand king Assyria )
“Hand” is metonymy for control, authority and power.
18:28-30 The chief of staff ignored the request of Hezekiah’s delegation and shouted in Hebrew, hoping to arouse fear among the people of Jerusalem.
OET (OET-LV) And_not let_him_make_trust DOM_you_all Ḩizqiyyāh to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH and_not it_will_be_given DOM the_city the_this in/on/at/with_hand of_the_king of_Assyria.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.