Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:31

 2KI 18:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַֽל
    2. 263791
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    10. 182793
    1. 263792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182794
    1. תִּשְׁמְעוּ
    2. 263793
    3. listen
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqj2mp
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 182795
    1. אֶל
    2. 263794
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 182796
    1. 263795
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182797
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 263796
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah
    10. 182798
    1. כִּי
    2. 263797
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 182799
    1. כֹה
    2. 263798
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 182800
    1. אָמַר
    2. 263799
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 182801
    1. מֶלֶךְ
    2. 263800
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 182802
    1. אַשּׁוּר
    2. 263801
    3. of ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 182803
    1. עֲשׂוּ
    2. 263802
    3. make
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. make
    7. -
    8. -
    9. 182804
    1. 263803
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182805
    1. אִתִּ,י
    2. 263804,263805
    3. with me
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp1cs
    7. with,me
    8. -
    9. -
    10. 182806
    1. בְרָכָה
    2. 263806
    3. a blessing
    4. -
    5. 1293
    6. O-Ncfsa
    7. a_blessing
    8. -
    9. -
    10. 182807
    1. וּ,צְאוּ
    2. 263807,263808
    3. and come out
    4. come
    5. 3318
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,come_out
    8. -
    9. -
    10. 182808
    1. אֵלַ,י
    2. 263809,263810
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 182809
    1. וְ,אִכְלוּ
    2. 263811,263812
    3. and eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,eat
    8. -
    9. -
    10. 182810
    1. אִישׁ
    2. 263813
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 182811
    1. 263814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182812
    1. גַּפְנ,וֹ
    2. 263815,263816
    3. vine his own
    4. -
    5. 1612
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. vine,his_own
    8. -
    9. -
    10. 182813
    1. וְ,אִישׁ
    2. 263817,263818
    3. and each
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,each
    8. -
    9. -
    10. 182814
    1. תְּאֵנָת,וֹ
    2. 263819,263820
    3. fig tree his
    4. -
    5. 8384
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. fig_tree,his
    8. -
    9. -
    10. 182815
    1. וּ,שְׁתוּ
    2. 263821,263822
    3. and drink
    4. drink
    5. 8354
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,drink
    8. -
    9. -
    10. 182816
    1. אִישׁ
    2. 263823
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 182817
    1. מֵי
    2. 263824
    3. the water
    4. water
    5. 4325
    6. O-Ncmpc
    7. the_water
    8. -
    9. -
    10. 182818
    1. 263825
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182819
    1. בוֹר,וֹ
    2. 263826,263827
    3. cistern his own
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. cistern,his_own
    7. -
    8. -
    9. 182820
    1. 263828
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182821

OET (OET-LV)Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_his_own and_each fig_tree_his and_drink everyone the_water cistern_his_own.

OET (OET-RV)Don’t listen to Hizkiyyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Make peace with me and come out to me

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when thus he/it_had_said king ʼAshshūr make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

Alternate translation: “Come out of the city and surrender to me” or “Make an agreement with me to surrender, and come out of the city to me”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his own vine … his own fig tree … his own cistern

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when thus he/it_had_said king ʼAshshūr make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See also: figs-idiom)

TSN Tyndale Study Notes:

18:31-32 The Assyrian chief of staff then detailed the generous terms Sennacherib was offering for their surrender. Why die? Choose life!

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 263791
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    8. 182793
    1. listen
    2. listen
    3. 7540
    4. 263793
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 182795
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 263794
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 182796
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 263796
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah
    8. 182798
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 263797
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 182799
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 263798
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 182800
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 263799
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182801
    1. the king
    2. king
    3. 4150
    4. 263800
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182802
    1. of ʼAshshūr
    2. -
    3. 614
    4. 263801
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 182803
    1. make
    2. -
    3. 5804
    4. 263802
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 182804
    1. with me
    2. -
    3. 363
    4. 263804,263805
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 182806
    1. a blessing
    2. -
    3. 917
    4. 263806
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 182807
    1. and come out
    2. come
    3. 1922,3176
    4. 263807,263808
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 182808
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 263809,263810
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 182809
    1. and eat
    2. -
    3. 1922,681
    4. 263811,263812
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 182810
    1. everyone
    2. -
    3. 284
    4. 263813
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182811
    1. vine his own
    2. -
    3. 1406
    4. 263815,263816
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182813
    1. and each
    2. -
    3. 1922,284
    4. 263817,263818
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182814
    1. fig tree his
    2. -
    3. 7836
    4. 263819,263820
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182815
    1. and drink
    2. drink
    3. 1922,7603
    4. 263821,263822
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 182816
    1. everyone
    2. -
    3. 284
    4. 263823
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 182817
    1. the water
    2. water
    3. 4274
    4. 263824
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 182818
    1. cistern his own
    2. -
    3. 1257
    4. 263826,263827
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182820

OET (OET-LV)Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_his_own and_each fig_tree_his and_drink everyone the_water cistern_his_own.

OET (OET-RV)Don’t listen to Hizkiyyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 18:31 ©