Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:31

 2KI 18:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַֽל
    2. 263791
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. -Tn
    7. do_not
    8. S
    9. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    10. 182793
    1. 263792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182794
    1. תִּשְׁמְעוּ
    2. 263793
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. -Vqj2mp
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 182795
    1. אֶל
    2. 263794
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 182796
    1. 263795
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182797
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 263796
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. -Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah
    10. 182798
    1. כִּי
    2. 263797
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 182799
    1. כֹה
    2. 263798
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. -D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 182800
    1. אָמַר
    2. 263799
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. -Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 182801
    1. מֶלֶךְ
    2. 263800
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 182802
    1. אַשּׁוּר
    2. 263801
    3. of Assyria
    4. -
    5. 804
    6. -Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 182803
    1. עֲשׂוּ
    2. 263802
    3. make
    4. -
    5. -Vqv2mp
    6. make
    7. -
    8. -
    9. 182804
    1. 263803
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182805
    1. אִתִּ,י
    2. 263804,263805
    3. with me
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp1cs
    7. with,me
    8. -
    9. -
    10. 182806
    1. בְרָכָה
    2. 263806
    3. a blessing
    4. -
    5. 1293
    6. -Ncfsa
    7. a_blessing
    8. -
    9. -
    10. 182807
    1. וּ,צְאוּ
    2. 263807,263808
    3. and come out
    4. -
    5. 3318
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,come_out
    8. -
    9. -
    10. 182808
    1. אֵלַ,י
    2. 263809,263810
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 182809
    1. וְ,אִכְלוּ
    2. 263811,263812
    3. and eat
    4. -
    5. 398
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,eat
    8. -
    9. -
    10. 182810
    1. אִישׁ
    2. 263813
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 182811
    1. 263814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182812
    1. גַּפְנ,וֹ
    2. 263815,263816
    3. vine his own
    4. -
    5. 1612
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. vine,his_own
    8. -
    9. -
    10. 182813
    1. וְ,אִישׁ
    2. 263817,263818
    3. and each
    4. -
    5. 376
    6. -C,Ncmsc
    7. and,each
    8. -
    9. -
    10. 182814
    1. תְּאֵנָת,וֹ
    2. 263819,263820
    3. fig tree his
    4. -
    5. 8384
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. fig_tree,his
    8. -
    9. -
    10. 182815
    1. וּ,שְׁתוּ
    2. 263821,263822
    3. and drink
    4. -
    5. 8354
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,drink
    8. -
    9. -
    10. 182816
    1. אִישׁ
    2. 263823
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 182817
    1. מֵי
    2. 263824
    3. the water
    4. -
    5. 4325
    6. -Ncmpc
    7. the_water
    8. -
    9. -
    10. 182818
    1. 263825
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182819
    1. בוֹר,וֹ
    2. 263826,263827
    3. cistern his own
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. cistern,his_own
    7. -
    8. -
    9. 182820
    1. 263828
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182821

OET (OET-LV)Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_Assyria make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_his_own and_each fig_tree_his and_drink everyone the_water cistern_his_own.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Make peace with me and come out to me

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when thus he/it_had_said king Assyria make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

Alternate translation: “Come out of the city and surrender to me” or “Make an agreement with me to surrender, and come out of the city to me”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his own vine … his own fig tree … his own cistern

(Some words not found in UHB: not listen to/towards Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when thus he/it_had_said king Assyria make with,me peace and,come_out to=me and,eat (a)_man vine,his_own and,each fig_tree,his and,drink (a)_man water cistern,his_own )

These sources of food and water are metaphors for security and plenty. This also was a common way of expressing this idea. (See also: figs-idiom)

TSN Tyndale Study Notes:

18:31-32 The Assyrian chief of staff then detailed the generous terms Sennacherib was offering for their surrender. Why die? Choose life!

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 263791
    4. -Tn
    5. S
    6. Y-710; TReign_of_Hezekiah
    7. 182793
    1. listen
    2. -
    3. 263793
    4. -Vqj2mp
    5. -
    6. -
    7. 182795
    1. to
    2. -
    3. 263794
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 182796
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 263796
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Hezekiah
    7. 182798
    1. if/because
    2. -
    3. 263797
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 182799
    1. thus
    2. -
    3. 263798
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 182800
    1. he says
    2. -
    3. 263799
    4. -Vqp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182801
    1. the king
    2. -
    3. 263800
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 182802
    1. of Assyria
    2. -
    3. 263801
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 182803
    1. make
    2. -
    3. 263802
    4. -Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 182804
    1. with me
    2. -
    3. 263804,263805
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 182806
    1. a blessing
    2. -
    3. 263806
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 182807
    1. and come out
    2. -
    3. 263807,263808
    4. -C,Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 182808
    1. to me
    2. -
    3. 263809,263810
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 182809
    1. and eat
    2. -
    3. 263811,263812
    4. -C,Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 182810
    1. everyone
    2. -
    3. 263813
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 182811
    1. vine his own
    2. -
    3. 263815,263816
    4. -Ncbsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182813
    1. and each
    2. -
    3. 263817,263818
    4. -C,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 182814
    1. fig tree his
    2. -
    3. 263819,263820
    4. -Ncfsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182815
    1. and drink
    2. -
    3. 263821,263822
    4. -C,Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 182816
    1. everyone
    2. -
    3. 263823
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 182817
    1. the water
    2. -
    3. 263824
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 182818
    1. cistern his own
    2. -
    3. 263826,263827
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 182820

OET (OET-LV)Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_Assyria make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_his_own and_each fig_tree_his and_drink everyone the_water cistern_his_own.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 18:31 ©