Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 18:12

 2KI 18:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 263143
    3. On
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. S
    8. Y-721; TReign_of_Hezekiah
    9. 182316
    1. 263144
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 182317
    1. אֲשֶׁר
    2. 263145
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 182318
    1. לֹא
    2. 263146
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 182319
    1. 263147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182320
    1. שָׁמְעוּ
    2. 263148
    3. they had listened
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_listened
    8. -
    9. -
    10. 182321
    1. בְּ,קוֹל
    2. 263149,263150
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. -
    9. 182322
    1. יְהוָה
    2. 263151
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 182323
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 263152,263153
    3. god their
    4. their God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God,their
    8. -
    9. Person=God
    10. 182324
    1. וַ,יַּעַבְרוּ
    2. 263154,263155
    3. and transgressed
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,transgressed
    7. -
    8. -
    9. 182325
    1. אֶת
    2. 263156
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 182326
    1. 263157
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182327
    1. בְּרִית,וֹ
    2. 263158,263159
    3. covenant his
    4. -
    5. 1285
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. covenant,his
    8. -
    9. -
    10. 182328
    1. אֵת
    2. 263160
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 182329
    1. כָּל
    2. 263161
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 182330
    1. 263162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 182331
    1. אֲשֶׁר
    2. 263163
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 182332
    1. צִוָּה
    2. 263164
    3. he had commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 182333
    1. מֹשֶׁה
    2. 263165
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 182334
    1. עֶבֶד
    2. 263166
    3. the servant
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc
    7. the_servant
    8. -
    9. -
    10. 182335
    1. יְהוָה
    2. 263167
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 182336
    1. וְ,לֹא
    2. 263168,263169
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 182337
    1. שָׁמְעוּ
    2. 263170
    3. they listened
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_listened
    8. -
    9. -
    10. 182338
    1. וְ,לֹא
    2. 263171,263172
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 182339
    1. עָשׂוּ
    2. 263173
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. -
    9. 182340
    1. 263174
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 182341
    1. 263175
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 182342

OET (OET-LV)On that not they_had_listened in/on/at/with_voice of_YHWH god_their and_transgressed DOM covenant_his DOM all that he_had_commanded Mosheh the_servant of_YHWH and_not they_listened and_not they_did.

OET (OET-RV)That happened because they didn’t obey their God Yahweh, but instead they broke the agreement with him—everything that Yahweh’s servant Mosheh had commanded. They didn’t take notice of it and they didn’t obey it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the voice of Yahweh

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who not obey in/on/at/with,voice YHWH God,their and,transgressed DOM covenant,his DOM all/each/any/every which/who commanded Mosheh servant YHWH and=not listen and=not they_had_acquired )

“Voice” is metonymy for the message about the command of Yahweh. Alternate translation: “the command of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-12 The accession statement concerning Hezekiah’s reign (18:1-2) is accompanied by a lengthy evaluation of Hezekiah’s spiritual commitment (18:3-7a), followed by background details of the political situation in his time (18:7b-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On
    2. -
    3. 5613
    4. 263143
    5. S-R
    6. S
    7. Y-721; TReign_of_Hezekiah
    8. 182316
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 263145
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 182318
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 263146
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 182319
    1. they had listened
    2. -
    3. 7540
    4. 263148
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 182321
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 844,6749
    4. 263149,263150
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182322
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 263151
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 182323
    1. god their
    2. their God
    3. 63
    4. 263152,263153
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 182324
    1. and transgressed
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 263154,263155
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 182325
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 263156
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 182326
    1. covenant his
    2. -
    3. 912
    4. 263158,263159
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182328
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 263160
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 182329
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 263161
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182330
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 263163
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 182332
    1. he had commanded
    2. commanded
    3. 6385
    4. 263164
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 182333
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4621
    4. 263165
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 182334
    1. the servant
    2. servant
    3. 5536
    4. 263166
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 182335
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 263167
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 182336
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 263168,263169
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 182337
    1. they listened
    2. -
    3. 7540
    4. 263170
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 182338
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 263171,263172
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 182339
    1. they did
    2. -
    3. 5804
    4. 263173
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 182340

OET (OET-LV)On that not they_had_listened in/on/at/with_voice of_YHWH god_their and_transgressed DOM covenant_his DOM all that he_had_commanded Mosheh the_servant of_YHWH and_not they_listened and_not they_did.

OET (OET-RV)That happened because they didn’t obey their God Yahweh, but instead they broke the agreement with him—everything that Yahweh’s servant Mosheh had commanded. They didn’t take notice of it and they didn’t obey it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 18:12 ©