Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) He he_defeated DOM the_Fəlishtiy to ˊAzzāh and_DOM territories_of_its from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification.
OET (OET-RV) He attacked and defeated the Philistines as far as Gaza and its borders—both the smaller towns and the fortified city.
Note 1 topic: writing-pronouns
הֽוּא־הִכָּ֧ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֛ים
he/it (Some words not found in UHB: he/it defeated DOM Pelishtim until Azzah and=DOM territories_of,its from,a_tower_of ones_watching until (a)_city fortified )
The author is stating the pronoun He separately, even though the verb translated as he struck already includes this meaning. He is doing that to put focus on Hezekiah as the king who led the Judean army to do this. If a speaker of your language would use an explicit pronoun for the same purpose, you may want to use that construction in your translation. If not, your language may have other ways of showing the meaning here. See how you translated the same expression in [14:7](../14/07.md). Alternate translation: [He was the king who struck]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הִכָּ֧ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֛ים
(Some words not found in UHB: he/it defeated DOM Pelishtim until Azzah and=DOM territories_of,its from,a_tower_of ones_watching until (a)_city fortified )
See how you translated the similar expression in [3:24](../03/24.md). Alternate translation: [he defeated the Philistines]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְאֶת־גְּבוּלֶ֑יהָ
and=DOM (Some words not found in UHB: he/it defeated DOM Pelishtim until Azzah and=DOM territories_of,its from,a_tower_of ones_watching until (a)_city fortified )
See how you translated the similar expression in [10:32](../10/32.md). Alternate translation: [and its territory]
Note 4 topic: figures-of-speech / merism
מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר
(Some words not found in UHB: he/it defeated DOM Pelishtim until Azzah and=DOM territories_of,its from,a_tower_of ones_watching until (a)_city fortified )
See how you translated the similar expression in [17:9](../17/09.md). Alternate translation: [conquering settlements of all sizes]
OET (OET-LV) He he_defeated DOM the_Fəlishtiy to ˊAzzāh and_DOM territories_of_its from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification.
OET (OET-RV) He attacked and defeated the Philistines as far as Gaza and its borders—both the smaller towns and the fortified city.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.