Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) and_ the_king_of _sent of_ʼAshshūr DOM [the]_commander_in_chief and_DOM [the]_Rab-_of saris and_DOM [the]_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh in/on/at/with_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_went_up and_they_came Yərūshālam and_went_up and_they_came and_they_stood in/on/at/with_aqueduct_of the_pool the_upper which in/on/at/with_highway_of [the]_field_of [the]_washer.
OET (OET-RV) However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hezekiah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes.
(Occurrence 0) the king of Assyria mobilized his great army, sending Tartan and Rabsaris and the chief commander
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM tartan and=DOM great//chief/captain סָרִיס and=DOM great//chief/captain שָׁקֵה from/more_than Lākīsh to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large Yərūshālam/(Jerusalem) and,went_up and=they_came Yerushalayim and,went_up and=they_came and=they_stood in/on/at/with,aqueduct_of the,pool the,upper which/who in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
Sennacherib sent a group of men from his army to Jerusalem to meet with King Hezekiah, including officials named Tartan and Rabsaris.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Tartan … Rabsaris
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM tartan and=DOM great//chief/captain סָרִיס and=DOM great//chief/captain שָׁקֵה from/more_than Lākīsh to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large Yərūshālam/(Jerusalem) and,went_up and=they_came Yerushalayim and,went_up and=they_came and=they_stood in/on/at/with,aqueduct_of the,pool the,upper which/who in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
Some Bibles translate these as proper names. Other versions of the Bible translate them as titles. Alternate translation: “the Tartan … the Rabsaris” or “the leader of the soldier … a court official”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lachish
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM tartan and=DOM great//chief/captain סָרִיס and=DOM great//chief/captain שָׁקֵה from/more_than Lākīsh to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large Yərūshālam/(Jerusalem) and,went_up and=they_came Yerushalayim and,went_up and=they_came and=they_stood in/on/at/with,aqueduct_of the,pool the,upper which/who in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
This is the name of a city.
(Occurrence 0) the conduit of the upper pool
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM tartan and=DOM great//chief/captain סָרִיס and=DOM great//chief/captain שָׁקֵה from/more_than Lākīsh to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large Yərūshālam/(Jerusalem) and,went_up and=they_came Yerushalayim and,went_up and=they_came and=they_stood in/on/at/with,aqueduct_of the,pool the,upper which/who in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
the channel where the water stored in the “upper pool” flows into the city of Jerusalem
(Occurrence 0) stood by it
(Some words not found in UHB: and,sent king ʼAshshūr DOM tartan and=DOM great//chief/captain סָרִיס and=DOM great//chief/captain שָׁקֵה from/more_than Lākīsh to/towards the=king Ḩizqiyyāh in/on/at/with,army_of large Yərūshālam/(Jerusalem) and,went_up and=they_came Yerushalayim and,went_up and=they_came and=they_stood in/on/at/with,aqueduct_of the,pool the,upper which/who in/on/at/with,highway_of field_of fuller's )
Alternate translation: “and waited there for King Hezekiah to meet with them”
18:17 sent . . . a huge army: In spite of Hezekiah’s lavish payment, Sennacherib had no intention of being sidetracked from invading Jerusalem.
• beside the aqueduct: The meeting place of the two delegations is believed to be a location on Jerusalem’s northwestern wall; this spot had also served as the meeting place between Isaiah and Ahaz (Isa 7:3-16).
OET (OET-LV) and_ the_king_of _sent of_ʼAshshūr DOM [the]_commander_in_chief and_DOM [the]_Rab-_of saris and_DOM [the]_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh in/on/at/with_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_went_up and_they_came Yərūshālam and_went_up and_they_came and_they_stood in/on/at/with_aqueduct_of the_pool the_upper which in/on/at/with_highway_of [the]_field_of [the]_washer.
OET (OET-RV) However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hezekiah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.