Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) Here you you_have_heard DOM [that]_which they_have_done the_kings of_Assyria to/from_all/each/any/every the_lands by_destroying_completely_them and_you(ms) will_you_be_delivered.
(Occurrence 0) See, you have heard
(Some words not found in UHB: see/lo/see! you(ms) you(ms)_paid_attention DOM which/who they_had_acquired kings Assyria to/from=all/each/any/every the,lands by,destroying_~_completely,them and=you(ms) delivered )
“Notice, you have heard” or “You have certainly heard.” Here “see” was used to draw attention to what he was about to say next.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) So will you be rescued?
(Some words not found in UHB: see/lo/see! you(ms) you(ms)_paid_attention DOM which/who they_had_acquired kings Assyria to/from=all/each/any/every the,lands by,destroying_~_completely,them and=you(ms) delivered )
Sennacharib used this question to emphasize that God will not be able to rescue them. Alternate translation: “Your God will not rescue you!” or “You will not be able to escape either!”
19:10-13 Sennacherib’s second message reminded the people of Jerusalem of the Assyrians’ ruthless victories; it was common knowledge that the kings of Assyria had plundered, tortured, mutilated (see 19:28), and completely destroyed everyone who stood in their way. No nation, king, or god had been able to resist them. In the face of this threat, the people would be wiser to trust their common sense and surrender rather than trust Hezekiah and his deceptive piety.
OET (OET-LV) Here you you_have_heard DOM [that]_which they_have_done the_kings of_Assyria to/from_all/each/any/every the_lands by_destroying_completely_them and_you(ms) will_you_be_delivered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.