Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_he/it_listened concerning Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Cush)[fn] to_say there he_has_come_out to_fight against_you and_again and_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say.
19:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) Then the king heard that the Ethiopian King Tirhakah was preparing to attack, so he decided to return home but he sent messengers to Hizkiyyah to say,
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Sennacherib … Tirhakah
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to/towards Tirhāqāh king_of Kush to=say see/lo/see! he/it_went_forth to,fight against,you and,again and,sent messengers to/towards Ḩizqiyyāh to=say )
These are the names of men.
(Occurrence 0) had mobilized to fight against him
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to/towards Tirhāqāh king_of Kush to=say see/lo/see! he/it_went_forth to,fight against,you and,again and,sent messengers to/towards Ḩizqiyyāh to=say )
Alternate translation: “had prepared his army to fight against Assyria”
(Occurrence 0) so he sent
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to/towards Tirhāqāh king_of Kush to=say see/lo/see! he/it_went_forth to,fight against,you and,again and,sent messengers to/towards Ḩizqiyyāh to=say )
Alternate translation: “so Sennacherib sent”
(Occurrence 0) a message
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened to/towards Tirhāqāh king_of Kush to=say see/lo/see! he/it_went_forth to,fight against,you and,again and,sent messengers to/towards Ḩizqiyyāh to=say )
This message was written in a letter.
19:9 King Tirhakah of Ethiopia would later become pharaoh over Egypt. At this time he was a commander in his brother Shebitku’s army.
OET (OET-LV) And_he/it_listened concerning Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Cush)[fn] to_say there he_has_come_out to_fight against_you and_again and_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say.
19:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
OET (OET-RV) Then the king heard that the Ethiopian King Tirhakah was preparing to attack, so he decided to return home but he sent messengers to Hizkiyyah to say,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.