Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 12:18

 LUKE 12:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 51032
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51033
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 51034
    1. ποιήσω
    2. poieō
    3. I will be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ doing
    8. ˱I˲ /will_be/ doing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51035
    1. καθελῶ
    2. kathaireō
    3. I will be taking down
    4. -
    5. 25070
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ taking_down
    8. ˱I˲ /will_be/ taking_down
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51036
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 51037
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51038
    1. ἀποθήκας
    2. apothēkē
    3. barns
    4. -
    5. 5960
    6. N....AFP
    7. barns
    8. barns
    9. -
    10. 100%
    11. F51043
    12. 51039
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51040
    1. ποιήσω
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ make
    8. ˱I˲ /may/ make
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51041
    1. αὐτὰς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. E....AFP
    7. /the/ same
    8. /the/ same
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51042
    1. μείζονας
    2. meizōn
    3. greater barns
    4. -
    5. 31870
    6. S....AFP
    7. greater ‹barns›
    8. greater ‹barns›
    9. -
    10. 100%
    11. R51039; F51049
    12. 51043
    1. ἀνοικοδομήσω
    2. anoikodomeō
    3. -
    4. -
    5. 4560
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ rebuilding_up
    8. ˱I˲ /will_be/ rebuilding_up
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51044
    1. οἰκοδομήσω
    2. oikodomeō
    3. I will be building
    4. build
    5. 36180
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ building
    8. ˱I˲ /will_be/ building
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 51045
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 51046
    1. κἀκεῖ
    2. kakei
    3. -
    4. -
    5. 25460
    6. D.......
    7. and_there
    8. and_there
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51047
    1. συνάξω
    2. sunagō
    3. I will be gathering together
    4. -
    5. 48630
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ gathering_together
    8. ˱I˲ /will_be/ gathering_together
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 51048
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. there
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 44%
    11. R51043
    12. 51049
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 51050
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51051
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51052
    1. σῖτον
    2. sitos
    3. grain
    4. grain
    5. 46210
    6. N....AMS
    7. grain
    8. grain
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51053
    1. γεννήματά
    2. gennēma
    3. -
    4. -
    5. 10810
    6. N....ANP
    7. fruits
    8. fruits
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51054
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 51055
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51056
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51057
    1. ἀγαθά
    2. agathos
    3. good >things
    4. -
    5. 180
    6. S....ANP
    7. good ‹things›
    8. good ‹things›
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51058
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 31%
    11. -
    12. 51059

OET (OET-LV)And he_said:
This I_will_be_doing:
I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good things of_me.

OET (OET-RV)‘Ah,’ he said, ‘I know what I’ll do. I’ll knock down my barns and build bigger ones, and then I’ll store all my grain and other produce in there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

εἶπεν, τοῦτο ποιήσω: καθελῶ μου τὰς ἀποθήκας καὶ μείζονας οἰκοδομήσω, καὶ συνάξω ἐκεῖ πάντα τὸν σῖτον καὶ τὰ ἀγαθά μου

˱he˲_said this ˱I˲_/will_be/_doing ˱I˲_/will_be/_taking_down ˱of˲_me the barns and greater_‹barns› ˱I˲_/will_be/_building and ˱I˲_/will_be/_gathering_together there all the grain and the good_‹things› ˱of˲_me

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “he finally decided that he should tear down the barns he had and build bigger barns so that he could store all of his grain and other possessions in them”

Note 2 topic: translate-unknown

τὰς ἀποθήκας

the barns

The term barns describes buildings in which farmers store crops they have harvested. If your readers would not be familiar with barns, you could use a general term. Alternate translation: “storage buildings”

τὰ ἀγαθά μου

the good_‹things› ˱of˲_me

Alternate translation: “my other possessions”

TSN Tyndale Study Notes:

12:13-21 This parable shows the danger of trusting in riches instead of in God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 51032
    1. he said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51033
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. outos
    6. R-....ANS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 51034
    1. I will be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ doing
    7. ˱I˲ /will_be/ doing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51035
    1. I will be taking down
    2. -
    3. 25070
    4. kathaireō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ taking_down
    7. ˱I˲ /will_be/ taking_down
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51036
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51038
    1. barns
    2. -
    3. 5960
    4. apothēkē
    5. N-....AFP
    6. barns
    7. barns
    8. -
    9. 100%
    10. F51043
    11. 51039
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51040
    1. greater barns
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-....AFP
    6. greater ‹barns›
    7. greater ‹barns›
    8. -
    9. 100%
    10. R51039; F51049
    11. 51043
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 51037
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 51046
    1. I will be building
    2. build
    3. 36180
    4. oikodomeō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ building
    7. ˱I˲ /will_be/ building
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 51045
    1. I will be gathering together
    2. -
    3. 48630
    4. sunagō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ gathering_together
    7. ˱I˲ /will_be/ gathering_together
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 51048
    1. there
    2. there
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 44%
    10. R51043
    11. 51049
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 51050
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51051
    1. grain
    2. grain
    3. 46210
    4. sitos
    5. N-....AMS
    6. grain
    7. grain
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51053
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51056
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51057
    1. good >things
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....ANP
    6. good ‹things›
    7. good ‹things›
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51058
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 31%
    10. -
    11. 51059

OET (OET-LV)And he_said:
This I_will_be_doing:
I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good things of_me.

OET (OET-RV)‘Ah,’ he said, ‘I know what I’ll do. I’ll knock down my barns and build bigger ones, and then I’ll store all my grain and other produce in there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 12:18 ©