Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel ISA 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 5:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_exalted[fn] YHWH of_hosts in/on/at/with_justice and_the_god the_holy [will]_show_himself_holy in/on/at/with_righteousness.


5:16 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יִּגְבַּ֛ה יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת בַּ⁠מִּשְׁפָּ֑ט וְ⁠הָ⁠אֵל֙ הַ⁠קָּד֔וֹשׁ נִקְדָּ֖שׁ בִּ⁠צְדָקָֽה׃
   (va⁠yyigbah yhwh ʦəⱱāʼōt ba⁠mmishpāţ və⁠hā⁠ʼēl ha⁠qqādōsh niqdāsh bi⁠ʦədāqāh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὑψωθήσεται Κύριος σαβαὼθ ἐν κρίματι, καὶ ὁ Θεὸς ὁ ἅγιος δοξασθήσεται ἐν δικαιοσύνῃ·
   (Kai hupsōthaʸsetai Kurios sabaōth en krimati, kai ho Theos ho hagios doxasthaʸsetai en dikaiosunaʸ; )

BrTrBut the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and the holy God shall be glorified in righteousness.

ULTAnd Yahweh of hosts will be exalted in justice,
 ⇔ and the Holy God will be holy by his righteousness.

USTBut everyone will honor Yahweh, commander of the angel armies, the Holy One, because he has acted justly.
 ⇔ God will show that he is holy by doing righteous deeds.

BSBBut the LORD of Hosts will be exalted by His justice,
 ⇔ and the holy God will show Himself holy in righteousness.


OEBThus through judgment the Lord of Hosts is exalted,
 ⇔ the holy God shows himself holy by righteousness.

WEBBEbut the LORD of Armies is exalted in justice,
 ⇔ and God the Holy One is sanctified in righteousness.

WMBBbut the LORD of Hosts is exalted in justice,
 ⇔ and God the Holy One is sanctified in righteousness.

NETThe Lord who commands armies will be exalted when he punishes,
 ⇔ the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.

LSVAnd YHWH of Hosts is high in judgment,
And the Holy God sanctified in righteousness,

FBVBut the Lord Almighty will be vindicated because he does what is right; the holy God will be shown to be holy because of his goodness.

T4TBut the Commander of the armies of angels will be exalted/praised because of his acting justly.
 ⇔ God will show that he is holy by doing righteous/just deeds.

LEB•  and the holy God shows himself holy by righteousness.

BBEBut the Lord of armies is lifted up as judge, and the Holy God is seen to be holy in righteousness.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut the LORD of hosts is exalted through justice, and God the Holy One is sanctified through righteousness.

ASVbut Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.

DRAAnd the Lord of hosts shall be exalted in judgment, and the holy God shall be sanctified in justice.

YLTAnd Jehovah of Hosts is high in judgment, And the Holy God sanctified in righteousness,

Drbyand Jehovah of hosts shall be exalted in judgment, and the holy [fn]God hallowed in righteousness.


5.16 El

RVbut the LORD of hosts is exalted in judgment, and God the Holy One is sanctified in righteousness.

WbstrBut the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.

KJB-1769But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.[fn]
   (But the LORD of hosts shall be exalted in judgement, and God that is holy shall be sanctified in righteousness. )


5.16 God…: or, the holy God: Heb. the God the holy

KJB-1611[fn]But the LORD of hosts shalbe exalted in iudgement, and God that is holy, shall bee sanctified in righteousnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:16 Or, the holy God. Heb. The God the holy.

BshpsBut the Lorde of hoastes shalbe exalted in iudgement, and God that is holy is sanctified in ryghteousnesse.
   (But the Lord of hosts shall be exalted in judgement, and God that is holy is sanctified in righteousnesse.)

GnvaAnd the Lord of hostes shalbe exalted in iudgement, and the holy God shalbe sanctified in iustice.
   (And the Lord of hosts shall be exalted in judgement, and the holy God shall be sanctified in justice. )

CvdlBut the LORDE of hoostes, yt holy God: shalbe exalted and vntouched, when he shal declare his equyte and rightuousnesse after this maner.
   (But the LORD of hoostes, it holy God: shall be exalted and untouched, when he shall declare his equyte and rightuousnesse after this manner.)

WyclAnd the Lord of oostis schal be enhaunsid in doom, and hooli God schal be halewid in riytfulnesse.
   (And the Lord of hosts shall be enhaunsid in doom, and holy God shall be hallowed/consecrated in riytfulnesse.)

Luthaber der HErr Zebaoth erhöhet werde im Recht, und GOtt, der Heilige, geheiliget werde in Gerechtigkeit.
   (aber the/of_the LORD Zebaoth erhöhet become in_the law, and God, the/of_the Heilige, geheiliget become in Gerechtigkeit.)

ClVgEt exaltabitur Dominus exercituum in judicio; et Deus sanctus sanctificabitur in justitia.
   (And exaltabitur Master exercituum in yudicio; and God sanctus sanctificabitur in justitia. )


TSNTyndale Study Notes:

5:16 God’s kingship is by definition just and righteous, and he will be exalted by his justice. At his exaltation, oppressors will be condemned (see 1:21-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Yahweh of hosts will be exalted in his justice

(Some words not found in UHB: and,exalted YHWH armies/angels in/on/at/with,justice and,the,God the,holy shows_~_holy in/on/at/with,righteousness )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will praise Yahweh of hosts because he is just”

(Occurrence 0) Yahweh of hosts

(Some words not found in UHB: and,exalted YHWH armies/angels in/on/at/with,justice and,the,God the,holy shows_~_holy in/on/at/with,righteousness )

See how you translated this in Isaiah 1:9.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) will be exalted

(Some words not found in UHB: and,exalted YHWH armies/angels in/on/at/with,justice and,the,God the,holy shows_~_holy in/on/at/with,righteousness )

Being honored is spoken of as if it were being lifted high. Alternate translation: “will be greatly honored”

BI Isa 5:16 ©