Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MAT 24:32

 MAT 24:32 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπό
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 17216
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 17217
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17218
    1. συκῆς
    2. sukē
    3. fig tree
    4. fig tree
    5. 48080
    6. N····GFS
    7. fig_tree
    8. fig_tree
    9. -
    10. Y33; F17228
    11. 17219
    1. μάθετε
    2. manthanō
    3. learn
    4. learn
    5. 31290
    6. VMAA2··P
    7. learn
    8. learn
    9. -
    10. Y33; R16688
    11. 17220
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17221
    1. παραβολήν
    2. parabolē
    3. parable
    4. parable
    5. 38500
    6. N····AFS
    7. parable
    8. parable
    9. -
    10. Y33
    11. 17222
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. whenever
    5. 37520
    6. C·······
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. Y33
    11. 17223
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D·······
    7. already
    8. already
    9. -
    10. Y33
    11. 17224
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17225
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 17226
    1. κλάδος
    2. klados
    3. branch
    4. branches
    5. 27980
    6. N····NMS
    7. branch
    8. branch
    9. -
    10. Y33; F17234
    11. 17227
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. its
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y33; R17219
    11. 17228
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3··S
    7. ˓may˒ become
    8. ˓may˒ become
    9. -
    10. Y33
    11. 17229
    1. ἁπαλός
    2. hapalos
    3. tender
    4. -
    5. 5270
    6. S····NMS
    7. tender
    8. tender
    9. -
    10. Y33
    11. 17230
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 17231
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17232
    1. φύλλα
    2. fullon
    3. leaves
    4. leaves
    5. 54440
    6. N····ANP
    7. leaves
    8. leaves
    9. -
    10. Y33
    11. 17233
    1. ἐκφύῃ
    2. ekfuō
    3. may be sprouting out
    4. sprout
    5. 16310
    6. VSPA3··S
    7. ˓may_be˒ sprouting_out
    8. ˓may_be˒ sprouting_out
    9. -
    10. Y33; R17227
    11. 17234
    1. ἐκφύει
    2. ekfuō
    3. -
    4. -
    5. 16310
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ sprouting_out
    8. ˓is˒ sprouting_out
    9. -
    10. -
    11. 17235
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. you all are knowing
    4. you
    5. 10970
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    9. -
    10. Y33; R16688
    11. 17236
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3··S
    7. ˱it˲ ˓is_being˒ known
    8. ˱it˲ ˓is_being˒ known
    9. -
    10. -
    11. 17237
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 17238
    1. ἐγγύς
    2. eŋgus
    3. is near
    4. -
    5. 14510
    6. D·······
    7. near ‹is›
    8. near ‹is›
    9. -
    10. Y33
    11. 17239
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 17240
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17241
    1. θέρος
    2. theros
    3. summer
    4. summer
    5. 23300
    6. N····NNS
    7. summer
    8. summer
    9. -
    10. Y33
    11. 17242

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_ already _become tender and the leaves may_be_sprouting_out, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV)So learn the parable about the fig tree: whenever its branches green up and leaves start to sprout out, you know that summer is coming.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός καί τά φύλλα ἐκφύῃ γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος)

The word Now introduces the next thing that Jesus wants to speak about. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next idea, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Next,]

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

ἀπὸ & τῆς συκῆς, μάθετε τὴν παραβολήν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός καί τά φύλλα ἐκφύῃ γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος)

To teach the disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [learn from this illustration concerning the fig tree]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

τῆς συκῆς & ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς καὶ τὰ φύλλα ἐκφύῃ

the fig_tree & already the branch ˱of˲_it ˓may˒_become (Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός καί τά φύλλα ἐκφύῃ γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος)

The phrase fig tree represents fig trees in general, not one particular fig tree. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [fig trees … their branches already become tender and they put out leaves]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς

already the branch ˱of˲_it ˓may˒_become (Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός καί τά φύλλα ἐκφύῃ γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος)

The clause its branch already becomes tender means that the fig tree has begun to grow new branches, which are tender when they are new. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [it grows new twigs] or [it sprouts fresh branches]

Note 5 topic: translate-unknown

τὸ θέρος

(Some words not found in SR-GNT: ἀπό Δέ τῆς συκῆς μάθετε τήν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλός καί τά φύλλα ἐκφύῃ γινώσκετε ὅτι ἐγγύς τό θέρος)

In the location to which Jesus is referring, summer is the time of year when trees and plants grow and produce fruit. If it would be helpful in your language, you could use a term for a season in which plants and trees grow. Alternate translation: [the time for things to grow] or [the hot season]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 17217
    1. learn
    2. learn
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MAA2··P
    6. learn
    7. learn
    8. -
    9. Y33; R16688
    10. 17220
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17221
    1. parable
    2. parable
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-····AFS
    6. parable
    7. parable
    8. -
    9. Y33
    10. 17222
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 17216
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17218
    1. fig tree
    2. fig tree
    3. 48080
    4. sukē
    5. N-····GFS
    6. fig_tree
    7. fig_tree
    8. -
    9. Y33; F17228
    10. 17219
    1. whenever
    2. whenever
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-·······
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. Y33
    10. 17223
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17225
    1. branch
    2. branches
    3. 27980
    4. klados
    5. N-····NMS
    6. branch
    7. branch
    8. -
    9. Y33; F17234
    10. 17227
    1. of it
    2. its
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y33; R17219
    10. 17228
    1. may
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 17229
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-·······
    6. already
    7. already
    8. -
    9. Y33
    10. 17224
    1. become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3··S
    6. ˓may˒ become
    7. ˓may˒ become
    8. -
    9. Y33
    10. 17229
    1. tender
    2. -
    3. 5270
    4. hapalos
    5. S-····NMS
    6. tender
    7. tender
    8. -
    9. Y33
    10. 17230
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 17231
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17232
    1. leaves
    2. leaves
    3. 54440
    4. fullon
    5. N-····ANP
    6. leaves
    7. leaves
    8. -
    9. Y33
    10. 17233
    1. may be sprouting out
    2. sprout
    3. 16310
    4. ekfuō
    5. V-SPA3··S
    6. ˓may_be˒ sprouting_out
    7. ˓may_be˒ sprouting_out
    8. -
    9. Y33; R17227
    10. 17234
    1. you all are knowing
    2. you
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ knowing
    8. -
    9. Y33; R16688
    10. 17236
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 17238
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17241
    1. summer
    2. summer
    3. 23300
    4. theros
    5. N-····NNS
    6. summer
    7. summer
    8. -
    9. Y33
    10. 17242
    1. is near
    2. -
    3. 14510
    4. eŋgus
    5. D-·······
    6. near ‹is›
    7. near ‹is›
    8. -
    9. Y33
    10. 17239

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_ already _become tender and the leaves may_be_sprouting_out, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV)So learn the parable about the fig tree: whenever its branches green up and leaves start to sprout out, you know that summer is coming.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 24:32 ©