Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 25:33

 MAT 25:33 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 18366
    1. στήσει
    2. istēmi
    3. will be standing
    4. standing
    5. 24760
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ standing
    8. /will_be/ standing
    9. -
    10. 100%
    11. R18358
    12. 18367
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18368
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 18369
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. sheep
    5. 42630
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18370
    1. ἐκ
    2. ek
    3. on
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18371
    1. δεξιῶν
    2. dexios
    3. +the right
    4. right
    5. 11880
    6. S....GNP
    7. /the/ right
    8. /the/ right
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18372
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 44%
    11. R18358
    12. 18373
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 18374
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 18375
    1. ἐρίφια
    2. erifion
    3. goats
    4. goats
    5. 20550
    6. N....ANP
    7. goats
    8. goats
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 18376
    1. ἐξ
    2. ek
    3. on
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 18377
    1. εὐωνύμων
    2. euōnumos
    3. +the left
    4. -
    5. 21760
    6. S....GNP
    7. /the/ left
    8. /the/ left
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 18378
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18379

OET (OET-LV)And the sheep will_be_standing on_one_hand on the_right of_him, on_the_other_hand the goats on the_left.

OET (OET-RV)Then the sheep will be standing on his right, and the goats on his left

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

στήσει & αὐτοῦ & εὐωνύμων

/will_be/_standing & ˱of˲_him & /the/_left

Here Jesus continues to speak about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could use the first person. Alternate translation: [I will place … my … my left]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὰ & πρόβατα & τὰ & ἐρίφια

the & sheep & the & goats

Here, as the following verses make clear, Jesus speaks of people who do what is right as if they were sheep and of people who do what is wrong as if they were goats. If it would be helpful in your language, you could use simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: [the people who are like sheep … people who are like goats] or [the righteous people … the wicked people]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

δεξιῶν αὐτοῦ & εὐωνύμων

/the/_right ˱of˲_him & /the/_left

Here, Jesus uses the adjectives right and left as nouns to refer to his right and left sides. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [his right side … his left side]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ & ἐξ εὐωνύμων

on /the/_right ˱of˲_him & on /the/_left

In Jesus’ culture, the right side was considered to be more honorable or important than the left side. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [on the honorable right … on less honorable left]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

τὰ δὲ ἐρίφια

the the on_the_other_hand goats

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [but he will place the goats]

TSN Tyndale Study Notes:

25:33 The right hand is the place of honor (Gen 48:13-20; Ps 110:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 18366
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18368
    1. sheep
    2. sheep
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-....ANP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18370
    1. will be standing
    2. standing
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ standing
    7. /will_be/ standing
    8. -
    9. 100%
    10. R18358
    11. 18367
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 18369
    1. on
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18371
    1. +the right
    2. right
    3. 11880
    4. dexios
    5. S-....GNP
    6. /the/ right
    7. /the/ right
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18372
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 44%
    10. R18358
    11. 18373
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 18375
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 18374
    1. goats
    2. goats
    3. 20550
    4. erifion
    5. N-....ANP
    6. goats
    7. goats
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 18376
    1. on
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 18377
    1. +the left
    2. -
    3. 21760
    4. euōnumos
    5. S-....GNP
    6. /the/ left
    7. /the/ left
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 18378

OET (OET-LV)And the sheep will_be_standing on_one_hand on the_right of_him, on_the_other_hand the goats on the_left.

OET (OET-RV)Then the sheep will be standing on his right, and the goats on his left

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 25:33 ©