Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 25:27

 MAT 25:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. it
    5. 12100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ /was/ fitting
    8. ˱it˲ /was/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 18237
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 50%
    11. R18218
    12. 18238
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 50%
    11. -
    12. 18239
    1. σε
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18240
    1. βαλεῖν
    2. ballō
    3. to put
    4. -
    5. 9060
    6. VNAA....
    7. /to/ put
    8. /to/ put
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18241
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 18242
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18243
    1. ἀργύριά
    2. argurion
    3. silver coins
    4. silver
    5. 6940
    6. N....ANP
    7. silver_coins
    8. silver_coins
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 18244
    1. ἀργύριόν
    2. argurion
    3. -
    4. -
    5. 6940
    6. N....ANS
    7. silver
    8. silver
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18245
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R18213
    12. 18246
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18247
    1. τραπεζίταις
    2. trapezitēs
    3. bankers
    4. bankers
    5. 51330
    6. N....DMP
    7. bankers
    8. bankers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18248
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18249
    1. ἐλθὼν
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. 50%
    11. R18213
    12. 18250
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 50%
    11. R18213
    12. 18251
    1. ἐλθὼν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18252
    1. ἐκομισάμην
    2. komizō
    3. received back
    4. -
    5. 28650
    6. VIAM1..S
    7. received_back
    8. received_back
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18253
    1. ἂν
    2. an
    3. would
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. would
    8. would
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18254
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18255
    1. ἐμὸν
    2. emos
    3. mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1ANS
    7. mine
    8. mine
    9. -
    10. 100%
    11. R18213
    12. 18256
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18257
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 18258
    1. τόκῳ
    2. tokos
    3. interest
    4. interest
    5. 51100
    6. N....DMS
    7. interest
    8. interest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 18259

OET (OET-LV)Therefore it_was_fitting you to_put the silver_coins of_me to_the bankers, and having_come, I would received_back the mine with interest.

OET (OET-RV)so you should have at least invested my silver with the bankers and then I could have gotten it back with some interest.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, the word Therefore introduces an inference based on what the slave claimed to know. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of inference. Alternate translation: “Given that” or “Well then”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

σε

you

Since the master is speaking to his slave, the word you here is singular.

Note 3 topic: translate-unknown

βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζείταις & σὺν τόκῳ

/to/_put the silver_coins ˱of˲_me ˱to˲_the (Some words not found in SR-GNT: ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζίταις καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ)

Here, the word bankers refers to people who accept deposits of money and use them to make loans. They charge interest on the loans, and then they pay interest to the people who deposited money with them. If your readers would not be familiar with this type of business, you could use names from a similar business in your area or you could use descriptive phrases. Alternate translation: “to let people borrow my money … with a share of the profits” or “to have given my money to businesspeople … plus even more”

TSN Tyndale Study Notes:

25:14-30 This parable teaches that the Lord expects his servants to be faithful to the task given to them while waiting for his return. The delay of Christ’s return will cause some to turn to evil deeds (24:48-49), some to inactivity (25:3), and some to fearful passivity (25:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 50%
    11. -
    12. 18239
    1. it was fitting
    2. it
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱it˲ /was/ fitting
    7. ˱it˲ /was/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 18237
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 50%
    10. R18218
    11. 18238
    1. to put
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-NAA....
    6. /to/ put
    7. /to/ put
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18241
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 18242
    1. silver coins
    2. silver
    3. 6940
    4. argurion
    5. N-....ANP
    6. silver_coins
    7. silver_coins
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 18244
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R18213
    11. 18246
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18247
    1. bankers
    2. bankers
    3. 51330
    4. trapezitēs
    5. N-....DMP
    6. bankers
    7. bankers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18248
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18249
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ come
    7. /having/ come
    8. -
    9. 50%
    10. R18213
    11. 18250
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 50%
    10. R18213
    11. 18251
    1. would
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. would
    7. would
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18254
    1. received back
    2. -
    3. 28650
    4. komizō
    5. V-IAM1..S
    6. received_back
    7. received_back
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18253
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18255
    1. mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1ANS
    6. mine
    7. mine
    8. -
    9. 100%
    10. R18213
    11. 18256
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18257
    1. interest
    2. interest
    3. 51100
    4. tokos
    5. N-....DMS
    6. interest
    7. interest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 18259

OET (OET-LV)Therefore it_was_fitting you to_put the silver_coins of_me to_the bankers, and having_come, I would received_back the mine with interest.

OET (OET-RV)so you should have at least invested my silver with the bankers and then I could have gotten it back with some interest.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 25:27 ©