Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 4:8

 MAT 4:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάλιν
    2. palin
    3. Again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. PS
    10. 100%
    11. Y26; TTemptations_of_Jesus
    12. 1507
    1. παραλαμβάνει
    2. paralambanō
    3. is taking
    4. -
    5. 38800
    6. VIPA3..S
    7. /is/ taking
    8. /is/ taking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1508
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R1497; Person=Jesus
    12. 1509
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1510
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S....NMS
    7. devil
    8. devil
    9. -
    10. 100%
    11. F1517; F1532; F1538; F1543; F1546
    12. 1511
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1512
    1. ὄρος
    2. oros
    3. +a mountain
    4. mountains
    5. 37350
    6. N....ANS
    7. /a/ mountain
    8. /a/ mountain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1513
    1. ὑψηλὸν
    2. hupsēlos
    3. high
    4. -
    5. 53080
    6. A....ANS
    7. high
    8. high
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1514
    1. λίαν
    2. lian
    3. exceedingly
    4. -
    5. 30290
    6. D.......
    7. exceedingly
    8. exceedingly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1515
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1516
    1. δείκνυσιν
    2. deiknumi
    3. is showing
    4. -
    5. 11660
    6. VIPA3..S
    7. /is/ showing
    8. /is/ showing
    9. -
    10. 72%
    11. R1511
    12. 1517
    1. ἔδειξεν
    2. deiknuō
    3. -
    4. -
    5. 11660
    6. VIAA3..S
    7. showed
    8. showed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 1518
    1. δεικνύει
    2. deiknuō
    3. -
    4. -
    5. 11660
    6. VIPA3..S
    7. /is/ showing
    8. /is/ showing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 1519
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R1497; Person=Jesus
    12. 1520
    1. πάσας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1521
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1522
    1. βασιλείας
    2. basileia
    3. kingdoms
    4. -
    5. 9320
    6. N....AFP
    7. kingdoms
    8. kingdoms
    9. -
    10. 100%
    11. F1529
    12. 1523
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1524
    1. κόσμου
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....GMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1525
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1526
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1527
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N....AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 1528
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GFP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R1523
    12. 1529

OET (OET-LV)Again the devil is_taking him to a_ exceedingly high _mountain, and is_showing to_him all the kingdoms of_the world and the glory of_them,

OET (OET-RV) Then the devil took him to a very high mountains and showed him all the countries of the world with all their splendour,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πάλιν

again

Here Matthew means that the devil tempted Jesus again. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “Tempting him again”

Note 2 topic: translate-tense

παραλαμβάνει & δείκνυσιν

/is/_taking & /is/_showing

To call attention to a development in the story, Matthew uses the present tense in past narration. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “took … showed”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν δόξαν αὐτῶν

the glory ˱of˲_them

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how great they are” or “how glorious they are”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-11 Parallels between Adam and Jesus are obvious in this account of Jesus’ temptation. Jesus is the second Adam (see Rom 5:12-19) and the second Israel (Matt 2:15). In contrast to the ancient Israelites, he fulfilled Israel’s history by successfully wandering through the desert without sinning. He proved himself the obedient Son of God by defeating Satan in spiritual combat. And because he underwent temptation himself as a human, Jesus is able to sympathize with the temptations we face (see Heb 2:14-18; 4:15) and help us overcome them as he did (1 Cor 10:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Again
    2. -
    3. 38250
    4. PS
    5. palin
    6. D-.......
    7. again
    8. again
    9. PS
    10. 100%
    11. Y26; TTemptations_of_Jesus
    12. 1507
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1510
    1. devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-....NMS
    6. devil
    7. devil
    8. -
    9. 100%
    10. F1517; F1532; F1538; F1543; F1546
    11. 1511
    1. is taking
    2. -
    3. 38800
    4. paralambanō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ taking
    7. /is/ taking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1508
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R1497; Person=Jesus
    11. 1509
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1512
    1. +a
    2. mountains
    3. 37350
    4. oros
    5. N-....ANS
    6. /a/ mountain
    7. /a/ mountain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1513
    1. exceedingly
    2. -
    3. 30290
    4. lian
    5. D-.......
    6. exceedingly
    7. exceedingly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1515
    1. high
    2. -
    3. 53080
    4. hupsēlos
    5. A-....ANS
    6. high
    7. high
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1514
    1. mountain
    2. mountains
    3. 37350
    4. oros
    5. N-....ANS
    6. /a/ mountain
    7. /a/ mountain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1513
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1516
    1. is showing
    2. -
    3. 11660
    4. deiknumi
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ showing
    7. /is/ showing
    8. -
    9. 72%
    10. R1511
    11. 1517
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R1497; Person=Jesus
    11. 1520
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1521
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1522
    1. kingdoms
    2. -
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-....AFP
    6. kingdoms
    7. kingdoms
    8. -
    9. 100%
    10. F1529
    11. 1523
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1524
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....GMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1525
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1526
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1527
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-....AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 1528
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R1523
    11. 1529

OET (OET-LV)Again the devil is_taking him to a_ exceedingly high _mountain, and is_showing to_him all the kingdoms of_the world and the glory of_them,

OET (OET-RV) Then the devil took him to a very high mountains and showed him all the countries of the world with all their splendour,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 4:8 ©