Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 14 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

OET interlinear MARK 14:26

 MARK 14:26 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34865
    1. ὑμνήσαντες
    2. humneō
    3. having sung hymns
    4. -
    5. 52140
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ sung_hymns
    8. ˓having˒ sung_hymns
    9. -
    10. Y33; R34680; Person=Jesus; R34727
    11. 34866
    1. ἐξῆλθον
    2. exerχomai
    3. they came out
    4. left went
    5. 18310
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came_out
    8. ˱they˲ came_out
    9. -
    10. Y33; R34680; Person=Jesus; R34727
    11. 34867
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 34868
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 34869
    1. Ὄρος
    2. oros
    3. Mount
    4. Mount
    5. 37350
    6. N····ANS
    7. Mount
    8. Mount
    9. W
    10. Y33
    11. 34870
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 34871
    1. Ἐλαιῶν
    2. elaia
    3. of Olives
    4. Olives
    5. 16360
    6. N····GFP
    7. ˱of˲ Olives
    8. ˱of˲ Olives
    9. W
    10. Y33
    11. 34872

OET (OET-LV)And having_sung_hymns, they_came_out to the Mount of_ the _Olives.

OET (OET-RV)And after they’d sung some songs, they left the town and went across to the Mount of Olives.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:22–26: Jesus gave his disciples bread and wine with a special meaning

When a Jewish family ate the Passover meal,Specifically during the third part of the Passover meal (see the discussion of the different parts of the Passover meal in 14:17–21). the head of the household broke some bread and offered it to his family. Then he explained how certain foods in the meal reminded them of the time when God delivered their ancestors from slavery.

In this section Jesus broke pieces of bread, gave them to his disciples, and said to them, “This is my body.” When Jesus said this, he gave the Passover bread new meaning. Later on, after the main meal, Jesus took a cup of wine and gave it to his disciples for them to drink from. He said, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.” When he said this, he gave new meaning to the Passover wine.

Jesus identified the bread and wine with himself. He told his followers to continue to take bread and wine together to remember him and that he died for them (see Luke 22:19 and 1 Corinthians 11:24–26). Christians now have several names for this ritual: “The Lord’s Supper,” “Communion,” and “the Eucharist.” Almost all Christian churches observe this ritual.

Here are some other possible headings for this section:

The Lord’s Supper

Jesus gives new meaning to the bread and wine

Jesus instituted the Eucharist/Communion

Jesus’ last meal with his disciples

There are parallel passages for this section in Matthew 26:26–30; Luke 22:14–20, 39; and 1 Corinthians 11:23–25.

14:26a

And when they had sung a hymn,

And: The Greek word that the BSB translates as And is the most common Greek connector. Here it introduces a new event. Introduce the new event in a natural way in your language. For example:

Then they sang a hymn

In some languages a connector may not be needed, but you may want to include a connecting phrase to introduce the next event. For example:

They sang a hymn. When they were finished…

when they had sung a hymn: The BSB uses a special verb form had sung to indicate that this event happened before the event in 14:26b. Use a natural verb form in your language.

Here are some other ways to translate this:

Then they sang a hymn and went out… (NLT)

After singing a hymn, they went out… (NET)

they: The pronoun they refers to Jesus and the disciples.

a hymn: A hymn is a song of praise to God. In this context Jesus and the disciples probably sang a psalm (song) from the Old Testament. You may want to include a footnote stating that it was a custom to sing psalms at the Passover meal. They sang Psalms 113–114 before the meal and Psalms 115–118 after the meal.

14:26b

they went out to the Mount of Olives.

they went out to the Mount of Olives: The clause they went out to the Mount of Olives indicates that Jesus and the disciples left Jerusalem. Then they crossed a valley and climbed up to the Mount of Olives. Another way to translate this is:

Then they left Jerusalem and crossed over to the Mount of Olives.

the Mount of Olives:Mark speaks of the Mount of Olives, a hill with olive trees on it. It was located just outside of the city of Jerusalem. See how you translated the Mount of Olives in 11:1b and 13:3a.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τό Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν)

Here, the word And introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [Then,]

Note 2 topic: translate-unknown

ὑμνήσαντες

˓having˒_sung_hymns

A hymn is a song or poem that is sung to praise God. The Jews would traditionally sing a psalm from Psalms 113–118 at the end of the Passover meal, so the hymn that Jesus and his disciples sang was likely one of these psalms. If your readers would not be familiar with a hymn, you could use the name for religious songs in your culture, if you have them, or you could use a general expression. Alternate translation: [having sung a psalm] or [having sung a song of praise to God]

TSN Tyndale Study Notes:

14:12-32 The preparation for the Passover meal (14:12-16) introduces the story of the Last Supper (14:22-25).
• The Last Supper is associated with the Passover meal (14:12, 14, 16; Matt 26:17-19; Luke 22:7-8, 11, 13, 15; cp. John 18:28; 19:14). Many pilgrims celebrated Passover in Jerusalem, where God’s Temple was located (see Deut 16:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 34865
    1. having sung hymns
    2. -
    3. 52140
    4. humneō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ sung_hymns
    7. ˓having˒ sung_hymns
    8. -
    9. Y33; R34680; Person=Jesus; R34727
    10. 34866
    1. they came out
    2. left went
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ came_out
    7. ˱they˲ came_out
    8. -
    9. Y33; R34680; Person=Jesus; R34727
    10. 34867
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 34868
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 34869
    1. Mount
    2. Mount
    3. 37350
    4. W
    5. oros
    6. N-····ANS
    7. Mount
    8. Mount
    9. W
    10. Y33
    11. 34870
    1. of
    2. Olives
    3. 16360
    4. W
    5. elaia
    6. N-····GFP
    7. ˱of˲ Olives
    8. ˱of˲ Olives
    9. W
    10. Y33
    11. 34872
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 34871
    1. Olives
    2. Olives
    3. 16360
    4. W
    5. elaia
    6. N-····GFP
    7. ˱of˲ Olives
    8. ˱of˲ Olives
    9. W
    10. Y33
    11. 34872

OET (OET-LV)And having_sung_hymns, they_came_out to the Mount of_ the _Olives.

OET (OET-RV)And after they’d sung some songs, they left the town and went across to the Mount of Olives.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 14:26 ©