Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 8:21

 MARK 8:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 29020
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. ˱he˲ /was/ saying
    9. -
    10. 64%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 29021
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29022
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R28776
    12. 29023
    1. πῶς
    2. pōs
    3. How
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. D
    10. 63%
    11. -
    12. 29024
    1. οὔπω
    2. oupō
    3. not yet
    4. -
    5. 37680
    6. D.......
    7. not_yet
    8. not_yet
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 29025
    1. οὐ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29026
    1. συννοεῖτε
    2. sunnoeō
    3. -
    4. -
    5. 49217
    6. VIPA2..P
    7. /are/ comprehending
    8. /are/ comprehending
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29027
    1. νοεῖτε
    2. noeō
    3. -
    4. -
    5. 35390
    6. VIPA2..P
    7. /are/ understanding
    8. /are/ understanding
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29028
    1. συνίετε
    2. suniēmi
    3. you all are understanding
    4. understand
    5. 49200
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ understanding
    8. ˱you_all˲ /are/ understanding
    9. -
    10. 63%
    11. R28776
    12. 29029

OET (OET-LV)And he_was_saying to_them:
How you_all_are_ not_yet _understanding?

OET (OET-RV)Yeshua asked, “How can you all not understand what’s going on right in front of you!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς οὔπω συνίετε?

how not_yet ˱you_all˲_/are/_understanding

Jesus is using the question form to rebuke his disciples. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. See how you expressed the similar rhetorical question in 8:17. Alternate translation: “You should understand by now.” or “I am disappointed that you do not yet understand!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

πῶς οὔπω συνίετε?

how not_yet ˱you_all˲_/are/_understanding

Here Jesus is implying that the disciples do not understand who Jesus is and what he can do. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See how you expressed the similar idea in 8:17. Alternate translation: “How do you not yet understand who I am and what I can do”

TSN Tyndale Study Notes:

8:21 Don’t you understand yet? This question implies a time when they would truly understand. Mark’s readers knew that Jesus’ resurrection would give the disciples understanding of Jesus’ identity and power (see, e.g., Acts 4:23-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 29020
    1. he was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ saying
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. -
    9. 64%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 29021
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R28776
    11. 29023
    1. How
    2. -
    3. 44590
    4. D
    5. pōs
    6. D-.......
    7. how
    8. how
    9. D
    10. 63%
    11. -
    12. 29024
    1. you all are
    2. understand
    3. 49200
    4. suniēmi
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ understanding
    7. ˱you_all˲ /are/ understanding
    8. -
    9. 63%
    10. R28776
    11. 29029
    1. not yet
    2. -
    3. 37680
    4. oupō
    5. D-.......
    6. not_yet
    7. not_yet
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 29025
    1. understanding
    2. understand
    3. 49200
    4. suniēmi
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ understanding
    7. ˱you_all˲ /are/ understanding
    8. -
    9. 63%
    10. R28776
    11. 29029

OET (OET-LV)And he_was_saying to_them:
How you_all_are_ not_yet _understanding?

OET (OET-RV)Yeshua asked, “How can you all not understand what’s going on right in front of you!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 8:21 ©