Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:
You_may_ not _come_in into the village.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων, μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς
and ˱he˲_sent_out him to /the/_home ˱of˲_him saying not into the village ˱you˲_/may/_come_in
It may be more natural in your language to make everything that Jesus commands in this verse a direct quotation or an indirect quotation. Alternate translation: [And he told him, ‘Go to your home. You may not even enter into the town’] or [And he sent him away to his home, telling him that he might not even enter into the town]
Note 2 topic: writing-quotations
λέγων
saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]
Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular
μηδὲ & εἰσέλθῃς
not & ˱you˲_/may/_come_in
Because Jesus is speaking to the man who was blind, the word You is singular.
Note 4 topic: translate-textvariants
εἰς τὴν κώμην
to into the village
Many ancient manuscripts do not include any words in this verse after the phrase into the town. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts include the words “nor speak to anyone in the town” after the phrase into the town. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
8:26 The story ends with Jesus telling the healed man to keep the event a secret (see 3:11-12).
OET (OET-LV) And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:
You_may_ not _come_in into the village.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.