Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear MARK 8:30

 MARK 8:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 28977
    1. ἐπετίμησεν
    2. epitimaō
    3. he warned
    4. warned
    5. 20080
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ warned
    8. ˱he˲ warned
    9. -
    10. Y32; R28892; Person=Jesus
    11. 28978
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R28910
    11. 28979
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 28980
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y32
    11. 28981
    1. μηδενί
    2. mēdeis
    3. no one
    4. -
    5. 33670
    6. R····DMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. Y32
    11. 28982
    1. λέγωσιν
    2. legō
    3. they may be telling
    4. -
    5. 30040
    6. VSPA3··P
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ telling
    8. ˱they˲ ˓may_be˒ telling
    9. -
    10. Y32; R28910
    11. 28983
    1. εἴπωσιν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ tell
    8. ˱they˲ ˓may˒ tell
    9. -
    10. -
    11. 28984
    1. λέγουσιν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ telling
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ telling
    9. -
    10. -
    11. 28985
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y32
    11. 28986
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32; R28892; Person=Jesus
    11. 28987

OET (OET-LV)And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him.

OET (OET-RV)Then Yeshua warned them not to tell others about him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:27–30: Peter declared that Jesus is the Christ

After Jesus healed the blind man in Bethsaida, he and his disciples left the region of Galilee and traveled north. They went to the towns around the city of Caesarea Philippi, which was near the northern border of Israel.

As they were traveling, Jesus asked his disciples what people were saying about who he was. This question concerned his spiritual identity; that is, whether God had sent him and what his mission was. He then asked the disciples what they themselves thought about him. Peter replied that Jesus was the Christ, the Messiah. Jesus then ordered them not to tell others who he was.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Peter’s declaration that Jesus is the Christ

Peter believes that Jesus is the Christ

There are parallel passages for this section in Matthew 16:13–16 and Luke 9:18–21.

8:30

And Jesus warned them not to tell anyone about Him.

And: The Greek conjunction that the BSB translates as And introduces what Jesus said next. Some English versions do not translate this conjunction. Other English versions, such as the GNT, translates it as “Then.” Connect this verse to 8:29 in a natural way in your language.

Jesus warned them: The Greek verb that the BSB translates as warned in this context means “commanded.”

Here are some other ways English versions have translated Jesus warned them:

Jesus ordered them (GNT)

he gave them strict orders (NJB)

he charged them (RSV)

not to tell anyone about Him: Jesus told the disciples not to tell anyone what Peter had said about Jesus. What Peter said was true, but it was not the right time for all the people to hear that Jesus was the Messiah. Your translation should not suggest that Jesus denied that he was the Messiah.

General Comment on 8:30

It may be more natural in your language to put Jesus’ warning to the disciples in direct speech. For example, the GNT says:

Then Jesus ordered them, “Do not tell anyone about me.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ

˱he˲_warned ˱to˲_them that (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενί λέγωσιν περί αὐτοῦ)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [he strongly warned them, “Tell no one about me”]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

περὶ αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενί λέγωσιν περί αὐτοῦ)

Here Mark implies that Jesus warned the disciples to tell no one about who he really was. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [that he was the Christ] or [about his true identity]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 28977
    1. he warned
    2. warned
    3. 20080
    4. epitimaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ warned
    7. ˱he˲ warned
    8. -
    9. Y32; R28892; Person=Jesus
    10. 28978
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R28910
    10. 28979
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y32
    10. 28981
    1. they may be telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-SPA3··P
    6. ˱they˲ ˓may_be˒ telling
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ telling
    8. -
    9. Y32; R28910
    10. 28983
    1. no one
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····DMS
    6. no_one
    7. no_one
    8. -
    9. Y32
    10. 28982
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y32
    10. 28986
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32; R28892; Person=Jesus
    10. 28987

OET (OET-LV)And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him.

OET (OET-RV)Then Yeshua warned them not to tell others about him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 8:30 ©