Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 8:27

 ROM 8:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109792
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109793
    1. ἐραυνῶν
    2. eraunaō
    3. searching
    4. searches
    5. 20450
    6. VPPA.NMS
    7. searching
    8. searching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109794
    1. τὰς
    2. ho
    3. our
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. our
    8. our
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109795
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. hearts
    4. hearts
    5. 25880
    6. N....AFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109796
    1. οἶδεν
    2. eidō
    3. has known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3..S
    7. /has/ known
    8. /has/ known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109797
    1. τί
    2. tis
    3. what is
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNS
    7. what ‹is›
    8. what ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109798
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109799
    1. φρόνημα
    2. fronēma
    3. mindset
    4. mindset
    5. 54270
    6. N....NNS
    7. mindset
    8. mindset
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109800
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109801
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. -
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109802
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109803
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109804
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 109805
    1. ἐντυγχάνει
    2. entugχanō
    3. it is pleading
    4. -
    5. 17930
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ pleading
    8. ˱it˲ /is/ pleading
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109806
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109807
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. +the holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S....GMP
    7. /the/ holy ‹ones›
    8. /the/ holy ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109808

OET (OET-LV)And the one searching our hearts has_known what is the mindset of_the spirit, because according_to god, it_is_pleading for the_holy ones.

OET (OET-RV)The one who searches our hearts knows the mindset of the spirit because the spirit intercedes for the believers as God desires.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ & ἐραυνῶν τὰς καρδίας

the_‹one› & searching our hearts

Here, the one who searches the hearts refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God, who searches the hearts,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ & ἐραυνῶν τὰς καρδίας

the_‹one› & searching our hearts

The phrase searches the hearts means “examines thoughts and emotions.” If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who knows all our thoughts and feelings”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ & ἐραυνῶν τὰς καρδίας

the_‹one› & searching our hearts

See how you translated “heart” in 1:21.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος

the mindset ˱of˲_the Spirit

Paul is using the possessive form to describe the mindset that belongs to the Spirit. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “the Spirit’s mindset”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ φρόνημα

the mindset

See how you translated mindset in 8:6.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ Θεὸν

according_to God

Here, God implies God’s will. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “according to God’s will”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109793
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109792
    1. searching
    2. searches
    3. 20450
    4. eraunaō
    5. V-PPA.NMS
    6. searching
    7. searching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109794
    1. our
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. our
    7. our
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109795
    1. hearts
    2. hearts
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....AFP
    6. hearts
    7. hearts
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109796
    1. has known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ known
    7. /has/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109797
    1. what is
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NNS
    6. what ‹is›
    7. what ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109798
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109799
    1. mindset
    2. mindset
    3. 54270
    4. fronēma
    5. N-....NNS
    6. mindset
    7. mindset
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109800
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109801
    1. spirit
    2. -
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 109802
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109803
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109804
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 109805
    1. it is pleading
    2. -
    3. 17930
    4. entugχanō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ pleading
    7. ˱it˲ /is/ pleading
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109806
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109807
    1. +the holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....GMP
    6. /the/ holy ‹ones›
    7. /the/ holy ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109808

OET (OET-LV)And the one searching our hearts has_known what is the mindset of_the spirit, because according_to god, it_is_pleading for the_holy ones.

OET (OET-RV)The one who searches our hearts knows the mindset of the spirit because the spirit intercedes for the believers as God desires.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 8:27 ©