Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 8:19

 ROM 8:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109649
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109650
    1. ἀποκαραδοκία
    2. apokaradokia
    3. eager expectation
    4. eagerly expecting
    5. 6030
    6. N....NFS
    7. eager_expectation
    8. eager_expectation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109651
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109652
    1. κτίσεως
    2. ktisis
    3. creation
    4. creation
    5. 29370
    6. N....GFS
    7. creation
    8. creation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109653
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109654
    1. ἀποκάλυψιν
    2. apokalupsis
    3. revelation
    4. -
    5. 6020
    6. N....AFS
    7. revelation
    8. revelation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109655
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109656
    1. υἱῶν
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N....GMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109657
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109658
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 109659
    1. ἀπεκδέχεται
    2. apekdeχomai
    3. is eagerly waiting
    4. waiting
    5. 5530
    6. VIPM3..S
    7. /is/ eagerly_waiting
    8. /is/ eagerly_waiting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109660

OET (OET-LV)For/Because the eager_expectation of_the creation, the revelation of_the sons of_ the _god is_eagerly_waiting.

OET (OET-RV)because all of creation is eagerly expecting and waiting for God’s children to be revealed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

For indicates how what follows this word relates to what came before it. Here, it indicates that this verse gives additional support for what Paul said in 8:17. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἡ & ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως & ἀπεκδέχεται

the & eager_expectation ˱of˲_the creation & /is/_eagerly_waiting

Here, the eager expectation is an idiom Paul uses to emphasize how eagerly the creation is waiting. He does not mean that the eager expectation itself is waiting. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the creation is very eagerly expecting” or “the creation is eagerly expecting with much eagerness”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

ἡ & ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως & ἀπεκδέχεται

the & eager_expectation ˱of˲_the creation & /is/_eagerly_waiting

Here Paul speaks of the creation as if it were a person who eagerly expects something. If it would be helpful in your language, you could use a simile. Alternate translation: “it is as if the creation is eagerly expecting with eager expectation”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς κτίσεως & τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ

˱of˲_the creation & (Some words not found in SR-GNT: ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of creation and revelation, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “of the created things … the sons of God to be revealed”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ

the revelation ˱of˲_the sons ¬the ˱of˲_God

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “for the time when God will reveal his sons”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ

˱of˲_the sons ¬the ˱of˲_God

See how you translated this phrase in 8:14.

TSN Tyndale Study Notes:

8:19-21 All creation includes animals, plants, and the earth itself. Paul follows Old Testament precedent (see especially Ps 65:12-13; Isa 24:4; Jer 4:28; 12:4) by personifying the created world.
• waiting eagerly . . . looks forward: Just as the entire world was harmed by Adam’s fall into sin, it will share in the blessings that God has promised his people (e.g., Isa 4:2, Rev 21:1-2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109650
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109649
    1. eager expectation
    2. eagerly expecting
    3. 6030
    4. apokaradokia
    5. N-....NFS
    6. eager_expectation
    7. eager_expectation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109651
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109652
    1. creation
    2. creation
    3. 29370
    4. ktisis
    5. N-....GFS
    6. creation
    7. creation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109654
    1. revelation
    2. -
    3. 6020
    4. apokalupsis
    5. N-....AFS
    6. revelation
    7. revelation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109655
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109656
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....GMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109657
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 109659
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109658
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 109659
    1. is eagerly waiting
    2. waiting
    3. 5530
    4. apekdeχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ eagerly_waiting
    7. /is/ eagerly_waiting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109660

OET (OET-LV)For/Because the eager_expectation of_the creation, the revelation of_the sons of_ the _god is_eagerly_waiting.

OET (OET-RV)because all of creation is eagerly expecting and waiting for God’s children to be revealed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 8:19 ©