Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) For/Because we_have_known that all the creation is_groaning_together and is_travailing_together until the time now.
OET (OET-RV) because we’re aware that all of creation is groaning and suffering[fn] along with us right through to the present time.
8:22 The word picture here is one of childbirth.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γὰρ
for
For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, it indicates that what follows in this verse gives further support for what Paul said about the miserable condition of the creation in the previous two verses. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει
all the creation (Some words not found in SR-GNT: οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν)
Here Paul speaks of the creation as if it were a woman who groans and labors in pain while giving birth to a baby. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: “all the creation is like a woman groaning and laboring in pain while giving birth” or “all the creation is suffering greatly together”
8:22 The pains of childbirth is a metaphor for the longing of creation (see also Matt 24:8; Mark 13:8; John 16:20-22).
OET (OET-LV) For/Because we_have_known that all the creation is_groaning_together and is_travailing_together until the time now.
OET (OET-RV) because we’re aware that all of creation is groaning and suffering[fn] along with us right through to the present time.
8:22 The word picture here is one of childbirth.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.