Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear ROM 8:20

 ROM 8:20 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 108733
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 108734
    1. ματαιότητι
    2. mataiotēs
    3. uselessness
    4. -
    5. 31530
    6. N····DFS
    7. uselessness
    8. uselessness
    9. -
    10. Y60
    11. 108735
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 108736
    1. κτίσις
    2. ktisis
    3. creation
    4. creation
    5. 29370
    6. N····NFS
    7. creation
    8. creation
    9. -
    10. Y60
    11. 108737
    1. ὑπετάγη
    2. hupotassō
    3. was subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ subjected
    8. ˓was˒ subjected
    9. -
    10. Y60
    11. 108738
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 108739
    1. ἑκοῦσα
    2. hekōn
    3. willingly
    4. willingly
    5. 16350
    6. S····NFS
    7. willingly
    8. willingly
    9. -
    10. Y60
    11. 108740
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 108741
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y60
    11. 108742
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 108743
    1. ὑποτάξαντα
    2. hupotassō
    3. having subjected it
    4. -
    5. 52930
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ subjected ‹it›
    8. ˓having˒ subjected ‹it›
    9. -
    10. Y60
    11. 108744
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 108745
    1. ἐλπίδι
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N····DFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. Y60
    11. 108746

OET (OET-LV)For/Because to_the uselessness, the creation was_subjected, not willingly, but because_of the one having_subjected it, in hope

OET (OET-RV)Yes, all of creation has been subjected to lack of purpose, not willingly but because it was decided by the one who subjected it, but it remains with the hope

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκοῦσα ἀλλά διά τόν ὑποτάξαντα ἐφʼ ἐλπίδι)

For indicates that what follows this word explains what came before it. For here indicates that what follows in [8:20–22](../08/20.md) is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [This is due to the fact that]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ & ματαιότητι

˱to˲_the & uselessness

If your language does not use an abstract noun for the idea of futility, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to the condition of being futile]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ κτίσις

the creation

See how you translated this in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἡ κτίσις ὑπετάγη

the creation ˓was˒_subjected

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God subjugated the creation]

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα

the creation ˓was˒_subjected not willingly

Here Paul speaks of the creation as if it were a person who could be subjected to someone and could have a will. If it would be helpful in your language, you could use a simile. Alternate translation: [it is as if the creation were subjected against its will]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ὑποτάξαντα

(Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκοῦσα ἀλλά διά τόν ὑποτάξαντα ἐφʼ ἐλπίδι)

This phrase refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [God, who subjected it]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφ’ ἑλπίδι

in (Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκοῦσα ἀλλά διά τόν ὑποτάξαντα ἐφʼ ἐλπίδι)

Here, hope refers to the creation’s hope, which is why the creation is “eagerly expecting the revelation of the sons of God” in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [on the basis of giving hope]

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἑλπίδι

(Some words not found in SR-GNT: τῇ Γάρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκοῦσα ἀλλά διά τόν ὑποτάξαντα ἐφʼ ἐλπίδι)

See how you translated hope in [5:4](../05/04.md).

TSN Tyndale Study Notes:

8:19-21 All creation includes animals, plants, and the earth itself. Paul follows Old Testament precedent (see especially Ps 65:12-13; Isa 24:4; Jer 4:28; 12:4) by personifying the created world.
• waiting eagerly . . . looks forward: Just as the entire world was harmed by Adam’s fall into sin, it will share in the blessings that God has promised his people (e.g., Isa 4:2, Rev 21:1-2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 108734
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 108733
    1. uselessness
    2. -
    3. 31530
    4. mataiotēs
    5. N-····DFS
    6. uselessness
    7. uselessness
    8. -
    9. Y60
    10. 108735
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 108736
    1. creation
    2. creation
    3. 29370
    4. ktisis
    5. N-····NFS
    6. creation
    7. creation
    8. -
    9. Y60
    10. 108737
    1. was subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ subjected
    7. ˓was˒ subjected
    8. -
    9. Y60
    10. 108738
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 108739
    1. willingly
    2. willingly
    3. 16350
    4. hekōn
    5. S-····NFS
    6. willingly
    7. willingly
    8. -
    9. Y60
    10. 108740
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 108741
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y60
    10. 108742
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 108743
    1. having subjected it
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-PAA·AMS
    6. ˓having˒ subjected ‹it›
    7. ˓having˒ subjected ‹it›
    8. -
    9. Y60
    10. 108744
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 108745
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-····DFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. Y60
    10. 108746

OET (OET-LV)For/Because to_the uselessness, the creation was_subjected, not willingly, but because_of the one having_subjected it, in hope

OET (OET-RV)Yes, all of creation has been subjected to lack of purpose, not willingly but because it was decided by the one who subjected it, but it remains with the hope

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 8:20 ©