Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 8:20

 ROM 8:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 109661
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109662
    1. ματαιότητι
    2. mataiotēs
    3. uselessness
    4. -
    5. 31530
    6. N....DFS
    7. uselessness
    8. uselessness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109663
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109664
    1. κτίσις
    2. ktisis
    3. creation
    4. creation
    5. 29370
    6. N....NFS
    7. creation
    8. creation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109665
    1. ὑπετάγη
    2. hupotassō
    3. was subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VIAP3..S
    7. /was/ subjected
    8. /was/ subjected
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109666
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109667
    1. ἑκοῦσα
    2. hekōn
    3. willingly
    4. willingly
    5. 16350
    6. S....NFS
    7. willingly
    8. willingly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109668
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109669
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109670
    1. τὸν
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109671
    1. ὑποτάξαντα
    2. hupotassō
    3. having subjected it
    4. -
    5. 52930
    6. VPAA.AMS
    7. /having/ subjected ‹it›
    8. /having/ subjected ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109672
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109673
    1. ἑλπίδι
    2. helpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N....DFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 109674

OET (OET-LV)For/Because to_the uselessness, the creation was_subjected, not willingly, but because_of the one having_subjected it, in hope

OET (OET-RV)Yes, all of creation has been subjected to lack of purpose, not willingly but because it was decided by the one who subjected it, but it remains with the hope

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

For indicates that what follows this word explains what came before it. For here indicates that what follows in 8:20–22 is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: “This is due to the fact that”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ & ματαιότητι

˱to˲_the & uselessness

If your language does not use an abstract noun for the idea of futility, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to the condition of being futile”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ κτίσις

the creation

See how you translated this in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἡ κτίσις ὑπετάγη

the creation /was/_subjected

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God subjugated the creation”

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα

the creation /was/_subjected not willingly

Here Paul speaks of the creation as if it were a person who could be subjected to someone and could have a will. If it would be helpful in your language, you could use a simile. Alternate translation: “it is as if the creation were subjected against its will”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ὑποτάξαντα

the_‹one› /having/_subjected_‹it›

This phrase refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God, who subjected it”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἐφ’ ἑλπίδι

in hope

Here, hope refers to the creation’s hope, which is why the creation is “eagerly expecting the revelation of the sons of God” in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on the basis of giving hope”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἑλπίδι

hope

See how you translated hope in 5:4.

TSN Tyndale Study Notes:

8:19-21 All creation includes animals, plants, and the earth itself. Paul follows Old Testament precedent (see especially Ps 65:12-13; Isa 24:4; Jer 4:28; 12:4) by personifying the created world.
• waiting eagerly . . . looks forward: Just as the entire world was harmed by Adam’s fall into sin, it will share in the blessings that God has promised his people (e.g., Isa 4:2, Rev 21:1-2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 109662
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 109661
    1. uselessness
    2. -
    3. 31530
    4. mataiotēs
    5. N-....DFS
    6. uselessness
    7. uselessness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109663
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109664
    1. creation
    2. creation
    3. 29370
    4. ktisis
    5. N-....NFS
    6. creation
    7. creation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109665
    1. was subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ subjected
    7. /was/ subjected
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109666
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109667
    1. willingly
    2. willingly
    3. 16350
    4. hekōn
    5. S-....NFS
    6. willingly
    7. willingly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109668
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109669
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109670
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109671
    1. having subjected it
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-PAA.AMS
    6. /having/ subjected ‹it›
    7. /having/ subjected ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109672
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109673
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. helpis
    5. N-....DFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 109674

OET (OET-LV)For/Because to_the uselessness, the creation was_subjected, not willingly, but because_of the one having_subjected it, in hope

OET (OET-RV)Yes, all of creation has been subjected to lack of purpose, not willingly but because it was decided by the one who subjected it, but it remains with the hope

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 8:20 ©