Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us.
OET (OET-RV) height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
ὕψωμα & βάθος
height & depth
Here, height refers to everything that exists above a person, and depth refers to everything that exists below a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [everything that is above us … everything that is below us]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
τις κτίσις ἑτέρα
any creation other
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [any other thing that God has created]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ
/will_be/_able us /to/_separate from the love ¬the ˱of˲_God
See how you translated the similar phrase in 8:35.
Note 4 topic: figures-of-speech / distinguish
τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
the ¬which in Christ Jesus
Here, which marks that Paul is giving further information about the love of God. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases more clear. Alternate translation: [that is, the love of God in Christ Jesus]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
in Christ Jesus
See how you translated this phrase in 6:23.
OET (OET-LV) nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us.
OET (OET-RV) height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.