Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear ROM 8:14

 ROM 8:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅσοι
    2. hosos
    3. as many as
    4. -
    5. 37450
    6. R····NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. Y60
    11. 108645
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 108646
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. by +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····DNS
    7. ˱by˲ ˓the˒ spirit
    8. ˱by˲ ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y60; Person=Holy_Spirit
    11. 108647
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 108648
    1. ἄγονται
    2. agō
    3. are being led
    4. -
    5. 710
    6. VIPP3··P
    7. ˓are_being˒ led
    8. ˓are_being˒ led
    9. -
    10. Y60; F108650
    11. 108649
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y60; R108649
    11. 108650
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 108651
    1. υἱοί
    2. huios
    3. +the sons
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMP
    7. ˓the˒ sons
    8. ˓the˒ sons
    9. -
    10. Y60
    11. 108652
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. -
    11. 108653
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 108654
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y60
    11. 108655

OET (OET-LV)For/Because as_many_as by_the_spirit of_god are_being_led, these the_sons of_god are.

OET (OET-RV)because all those who are led by God’s spirit become God’s children.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–17: Believers live by the Holy Spirit

In this section Paul reminded the believers in Rome that God does not condemn them, because the Holy Spirit has set them free from sin and death. Jesus became like an Old Testament sin offering to remove the consequences of our sin. The laws of Moses demanded a righteous life, and in the Holy Spirit we can live that way.

The people who live according to the sinful nature seek to do things that are in accord with that nature. Also, they cannot please God, cannot follow his laws, are hostile to him, and will be punished with death forever. The people who live according to the Holy Spirit seek to do things that are in accord with his desire.

Christians allow the Holy Spirit to work in them. When they do that, they are as if dead to sin and God will give them life. Those without the Holy Spirit do not belong to Jesus Christ.

We put to death the deeds of the sinful nature. We do that by the power of the Holy Spirit. We are God’s children and can do as he does (again, by the power of the Holy Spirit). If we suffer as Jesus suffered, God will give to us his promised inheritance in heaven.

Here are other possible headings for this section:

We must live according to the Holy Spirit, not according to sinfulness

Be Ruled by the Spirit (NCV)

Living by the Power of God’s Spirit (CEV)

8:14

For all who are led by the Spirit of God are sons of God.

Some English versions and some scholars have a new section heading here. 8:14–17 talk about believers being God’s children, but the topic in these verses is also connected to the topic in 8:1–13. If the major language version in your area has a section heading here, consider whether to have one here or not. For example:

Children of God (NJB)

Children of God Through Adoption (NABRE)

God Has Adopted Us As His Children

For: This word introduces a basis, explanation, or reason for being able to put to death the deeds of the body (8:13c).See Morris (on TW), Moo (on TW) and Jewett (page 496), respectively. It is not clear to this author which is most likely.

all who are led by the Spirit of God: This clause is passive. Some languages must use an active clause. For example:

all whom the Spirit of God leads

sons of God: The word sons refers to men and women, as well as boys and girls here. For example:

the children of God (NIV11)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ὅσοι Γάρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται οὗτοι υἱοί Θεοῦ εἰσίν)

For indicates that what follows this word explains what came before it. For here indicates that this verse gives the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [This is due to the fact that]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὅσοι & οὗτοι

as_many_as & these

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [as many people as … these people]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὅσοι & Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται

as_many_as & ˱by˲_˓the˒_Spirit ˱of˲_God ˓are_being˒_led

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [as many as the Spirit of God leads]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

Πνεύματι Θεοῦ

˱by˲_˓the˒_Spirit ˱of˲_God

See how you translated the Spirit of God in [8:9](../08/09.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

υἱοί Θεοῦ

˓the˒_sons ˱of˲_God

Here Paul is using the term sons in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [the children of God]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

υἱοί Θεοῦ

˓the˒_sons ˱of˲_God

Paul speaks of these people as if God were their physical father. He means that these people have a father-son relationship with God because they trust in Jesus. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the spiritual children of God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 108646
    1. as many as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-····NMP
    6. as_many_as
    7. as_many_as
    8. -
    9. Y60
    10. 108645
    1. by +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····DNS
    7. ˱by˲ ˓the˒ spirit
    8. ˱by˲ ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. Y60; Person=Holy_Spirit
    11. 108647
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 108648
    1. are being led
    2. -
    3. 710
    4. agō
    5. V-IPP3··P
    6. ˓are_being˒ led
    7. ˓are_being˒ led
    8. -
    9. Y60; F108650
    10. 108649
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y60; R108649
    10. 108650
    1. +the sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····NMP
    6. ˓the˒ sons
    7. ˓the˒ sons
    8. -
    9. Y60
    10. 108652
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 108654
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y60
    10. 108655

OET (OET-LV)For/Because as_many_as by_the_spirit of_god are_being_led, these the_sons of_god are.

OET (OET-RV)because all those who are led by God’s spirit become God’s children.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 8:14 ©