Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27

OET interlinear 1SA 9:26

 1SA 9:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכִּמוּ
    2. 187190,187191
    3. And got up early
    4. early ≈So
    5. 7925
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,got_up_early
    8. S
    9. Y-1095
    10. 129392
    1. וַ,יְהִי
    2. 187192,187193
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 129393
    1. כַּ,עֲלוֹת
    2. 187194,187195
    3. at to come
    4. -
    5. 5927
    6. SV-R,Vqc
    7. at,to_come
    8. -
    9. -
    10. 129394
    1. הַ,שַּׁחַר
    2. 187196,187197
    3. the daybreak
    4. -
    5. 7837
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,daybreak
    8. -
    9. -
    10. 129395
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 187198,187199
    3. and he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 129396
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 187200
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 129397
    1. אֶל
    2. 187201
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 129398
    1. 187202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129399
    1. שָׁאוּל
    2. 187203
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 129400
    1. ה,גג
    2. 187204,187205
    3. the roof
    4. roof
    5. 1406
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,roof
    8. -
    9. -
    10. 129401
    1. 187206
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 129402
    1. לֵ,אמֹר
    2. 187207,187208
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 129403
    1. קוּמָ,ה
    2. 187209,187210
    3. get up
    4. -
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. get_up,
    7. -
    8. -
    9. 129404
    1. וַ,אֲשַׁלְּחֶ,ךָּ
    2. 187211,187212,187213
    3. and send you
    4. send you
    5. 7971
    6. VO-C,Vpi1cs,Sp2ms
    7. and,send,you
    8. -
    9. -
    10. 129405
    1. וַ,יָּקָם
    2. 187214,187215
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. -
    9. 129406
    1. שָׁאוּל
    2. 187216
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 129407
    1. וַ,יֵּצְאוּ
    2. 187217,187218
    3. and they went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 129408
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 187219,187220
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. -
    10. 129409
    1. הוּא
    2. 187221
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 129410
    1. וּ,שְׁמוּאֵל
    2. 187222,187223
    3. and Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-C,Np
    7. and,Samuel
    8. -
    9. -
    10. 129411
    1. הַ,חוּצָ,ה
    2. 187224,187225,187226
    3. the street into
    4. -
    5. 2351
    6. S-Td,Ncmsa,Sd
    7. the,street,into
    8. -
    9. -
    10. 129412
    1. 187227
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129413

OET (OET-LV)And_got_up_early and_he/it_was at_to_come the_daybreak and_ Shəʼēl _he/it_called to Shāʼūl the_roof[fn] to_say get_up and_send_you and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl the_street_into.


9:26 OSHB variant note: ה/גג: (x-qere) ’הַ/גָּ֣גָ/ה’: lemma_d/1406 morph_HTd/Ncmsa/Sd id_09AJ9 הַ/גָּ֣גָ/ה

OET (OET-RV)They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּשְׁכִּ֗מוּ

and,got_up_early

The author assumes that his readers will understand that Samuel and Saul arose early so that they could speak further privately before too many other people were up and around. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And they arose early so that they could speak further privately]

Note 2 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֞י

and=he/it_was

See how you translated this phrase in [1:12](../01/12.md). The author is using it here to introduce a new development that begins in this verse and continues through to the end of the next chapter.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

כַּ⁠עֲל֤וֹת הַ⁠שַּׁ֨חַר֙

at,to_come the,daybreak

The author is using the term dawn by association to mean the sun. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [as the sun came up] or [at sunrise]

Note 4 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹ֔ר

to=say

See whether you chose to represent the term saying in [4:21](../04/21.md), and if so, how you translated it.

Note 5 topic: grammar-connect-logic-goal

ק֖וּמָ⁠ה וַ⁠אֲשַׁלְּחֶ֑⁠ךָּ

get_up, and,send,you

The second clause explains the purpose for the action that the first phrase describes. If it would be helpful to your readers, you could use a connecting word or phrase that more specifically shows the relationship between these clauses. Alternate translation: [Arise so that I can send you away]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And got up early
    2. early ≈So
    3. 1922,7507
    4. 187190,187191
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-1095
    8. 129392
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 187192,187193
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129393
    1. at to come
    2. -
    3. 3285,5713
    4. 187194,187195
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 129394
    1. the daybreak
    2. -
    3. 1830,7407
    4. 187196,187197
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129395
    1. and
    2. called
    3. 1922,6718
    4. 187198,187199
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129396
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 187200
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 129397
    1. he/it called
    2. called
    3. 1922,6718
    4. 187198,187199
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129396
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 187201
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 129398
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 187203
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 129400
    1. the roof
    2. roof
    3. 1830,1464,1762
    4. K
    5. 187204,187205
    6. S-Td,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 129401
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 187207,187208
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 129403
    1. get up
    2. -
    3. 6759,1762
    4. 187209,187210
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 129404
    1. and send you
    2. send you
    3. 1922,7519
    4. 187211,187212,187213
    5. VO-C,Vpi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 129405
    1. and
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 187214,187215
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129406
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 187216
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 129407
    1. he/it rose up
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 187214,187215
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129406
    1. and they went out
    2. went
    3. 1922,3176
    4. 187217,187218
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 129408
    1. both of them
    2. -
    3. 7198
    4. 187219,187220
    5. S-Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 129409
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 187221
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 129410
    1. and Shəmūʼēl
    2. -
    3. 1922,7195
    4. 187222,187223
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 129411
    1. the street into
    2. -
    3. 1830,2680,1762
    4. 187224,187225,187226
    5. S-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 129412

OET (OET-LV)And_got_up_early and_he/it_was at_to_come the_daybreak and_ Shəʼēl _he/it_called to Shāʼūl the_roof[fn] to_say get_up and_send_you and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl the_street_into.


9:26 OSHB variant note: ה/גג: (x-qere) ’הַ/גָּ֣גָ/ה’: lemma_d/1406 morph_HTd/Ncmsa/Sd id_09AJ9 הַ/גָּ֣גָ/ה

OET (OET-RV)They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 9:26 ©