Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 1SA 9:21

 1SA 9:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 187025,187026
    3. and answered
    4. responded
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. -
    8. Y-1095
    9. 129285
    1. שָׁאוּל
    2. 187027
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 129286
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 187028,187029
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 129287
    1. הֲ,לוֹא
    2. 187030,187031
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 129288
    1. בֶן
    2. 187032
    3. a Ben- of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. a_Ben-_of
    7. -
    8. -
    9. 129289
    1. 187033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129290
    1. יְמִינִי
    2. 187034
    3. jaminite
    4. -
    5. 1145
    6. P-Ngmsa
    7. jaminite
    8. -
    9. -
    10. 129291
    1. אָנֹכִי
    2. 187035
    3. [am] I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. [am]_I
    8. -
    9. -
    10. 129292
    1. מִ,קַּטַנֵּי
    2. 187036,187037
    3. from smallest of
    4. smallest
    5. S-R,Aampc
    6. from,smallest_of
    7. -
    8. -
    9. 129293
    1. 187038
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 129294
    1. שִׁבְטֵי
    2. 187039
    3. of the tribes of
    4. -
    5. 7626
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_tribes_of
    8. -
    9. -
    10. 129295
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 187040
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 129296
    1. וּ,מִשְׁפַּחְתִּ,י
    2. 187041,187042,187043
    3. and family of my
    4. -
    5. 4940
    6. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,family_of,my
    8. -
    9. -
    10. 129297
    1. הַ,צְּעִרָה
    2. 187044,187045
    3. the least
    4. lowliest
    5. 6810
    6. P-Td,Aafsa
    7. the,least
    8. -
    9. -
    10. 129298
    1. מִ,כָּל
    2. 187046,187047
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. P-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 129299
    1. 187048
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 129300
    1. מִשְׁפְּחוֹת
    2. 187049
    3. the clans of
    4. clans
    5. 4940
    6. P-Ncfpc
    7. the_clans_of
    8. -
    9. -
    10. 129301
    1. שִׁבְטֵי
    2. 187050
    3. the tribes of
    4. -
    5. 7626
    6. P-Ncmpc
    7. of_the_tribes_of
    8. -
    9. -
    10. 129302
    1. בִנְיָמִן
    2. 187051
    3. Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. P-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 129303
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 187052,187053,187054
    3. and for what
    4. -
    5. 4100
    6. S-C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. -
    9. -
    10. 129304
    1. דִּבַּרְתָּ
    2. 187055
    3. have you spoken
    4. you
    5. 1696
    6. V-Vpp2ms
    7. have_you_spoken
    8. -
    9. -
    10. 129305
    1. אֵלַ,י
    2. 187056,187057
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 129306
    1. כַּ,דָּבָר
    2. 187058,187059
    3. in the way
    4. -
    5. 1697
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the,way
    8. -
    9. -
    10. 129307
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 187060,187061
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 129308
    1. 187062
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 129309
    1. 187063
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 129310

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite [am]_I from_smallest_of[fn] of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_family_of_my the_least from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me in_the_way the_this.


9:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Israel, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Am not I a Benjamite … of Israel? Is not my clan … Benjamin? Why then have you spoken to me in this manner?

(Some words not found in UHB: and,answered Shāʼūl and=he/it_said am=not son_of Benjamite I from,smallest_of tribes_of Yisrael and,family_of,my the,least from=all clans_of tribe_of Binyāmīn and=for=what? speak to=me in_the,way the,this )

Saul is expressing surprise because Benjamin was the smallest tribe in Israel, and other Israelites considered the tribe unimportant. Also, Benjamites considered the clan of which Saul was a member as unimportant. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind these questions as statements. Alternate translation: “I am from the tribe of Benjamin, the least important of all tribes. And my clan is the least important clan in our tribe. I do not understand why you are saying that the Israelite people want me and my family to do something important.”

TSN Tyndale Study Notes:

9:21 the smallest tribe: Saul tried to downplay Benjamin’s prominence, but they were powerful warriors (Judg 20:14-31; cp. study note on 1 Sam 10:17). What better tribe to lead in battle?
• least important of all the families: Cp. 9:1.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. responded
    3. 1922,5737
    4. 187025,187026
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1095
    8. 129285
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 187027
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 129286
    1. answered
    2. responded
    3. 1922,5737
    4. 187025,187026
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1095
    8. 129285
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 187028,187029
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 129287
    1. am not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 187030,187031
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 129288
    1. a Ben- of
    2. -
    3. 7
    4. 187032
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129289
    1. jaminite
    2. -
    3. 1061
    4. 187034
    5. P-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 129291
    1. [am] I
    2. -
    3. 624
    4. 187035
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 129292
    1. from smallest of
    2. smallest
    3. 3875,6669
    4. 187036,187037
    5. S-R,Aampc
    6. -
    7. -
    8. 129293
    1. of the tribes of
    2. -
    3. 7324
    4. 187039
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 129295
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 187040
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 129296
    1. and family of my
    2. -
    3. 1922,4082
    4. 187041,187042,187043
    5. S-C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 129297
    1. the least
    2. lowliest
    3. 1830,6413
    4. 187044,187045
    5. P-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 129298
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 187046,187047
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 129299
    1. the clans of
    2. clans
    3. 4082
    4. 187049
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 129301
    1. the tribes of
    2. -
    3. 7324
    4. 187050
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 129302
    1. Binyāmīn
    2. -
    3. 964
    4. 187051
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 129303
    1. and for what
    2. -
    3. 1922,3570,4498
    4. 187052,187053,187054
    5. S-C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 129304
    1. have you spoken
    2. you
    3. 1564
    4. 187055
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 129305
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 187056,187057
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 129306
    1. in the way
    2. -
    3. 3285,1678
    4. 187058,187059
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 129307
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 187060,187061
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 129308

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite [am]_I from_smallest_of[fn] of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_family_of_my the_least from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me in_the_way the_this.


9:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Israel, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 9:21 ©