Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_made the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) according_to_all that he_had_commanded Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_took each DOM men_his [those_who]_came the_sabbath with [those_who]_went_out the_sabbath if/because not he_let_go_off_duty Yəhōyādāˊ the_priest/officer DOM the_divisions.
UHB וַיַּעֲשׂ֨וּ הַלְוִיִּ֜ם וְכָל־יְהוּדָ֗ה כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יוֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת כִּ֣י לֹ֥א פָטַ֛ר יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃ ‡
(vayyaˊₐsū haləviyyim vəkāl-yəhūdāh kəkol ʼₐsher-ʦiūāh yəhōyādāˊ hakkohēn vayyiqḩū ʼiysh ʼet-ʼₐnāshāyv bāʼēy hashshabāt ˊim yōʦəʼēy hashshabāt kiy loʼ fāţar yəhōyādāˊ hakkohēn ʼet-hammaḩləqōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησαν οἱ Λευῖται καὶ πᾶς Ἰούδα κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτοῖς Ἰωδαὲ ὁ ἱερεύς· καὶ ἔλαβον ἕκαστος τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἀπʼ ἀρχῆς τοῦ σαββάτου ἕως ἐξόδου τοῦ σαββάτου, ὅτι οὐ κατέλυσεν Ἰωδαὲ ὁ ἱερεὺς τὰς ἐφημερίας.
(Kai epoiaʸsan hoi Leuitai kai pas Youda kata panta hosa eneteilato autois Yōdae ho hiereus; kai elabon hekastos tous andras autou apʼ arⱪaʸs tou sabbatou heōs exodou tou sabbatou, hoti ou katelusen Yōdae ho hiereus tas efaʸmerias. )
BrTr And the Levites and all Juda did according to all that the priest Jodae commanded them, and they took each his men from the beginning of the sabbath to the end of the sabbath, for Jodae the priest did not dismiss the courses.
ULT And the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each took his men, those coming in on the Sabbath, with those going out on the Sabbath, for Jehoiada the priest did not release the divisions.
UST So the descendants of Levi and all the men of Judah did what Jehoiada had told them. He did not allow anyone to go home after he finished his work on that day. Each commander took his men, the ones who were finishing their work on that Sabbath day and those who were starting their work on that day.
BSB § So the Levites and all Judah did everything that Jehoiada the priest had ordered. Each of them took his men—those coming on duty on the Sabbath and those going off duty—for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. They each took his men, those who were to come in on the Sabbath, with those who were to go out on the Sabbath, for Jehoiada the priest didn’t dismiss the shift.
WMBB (Same as above)
NET The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath. Jehoiada the priest did not release his divisions from their duties.
LSV And the Levites and all Judah do according to all that Jehoiada the priest has commanded, and each takes his men going in on the Sabbath, with those going out on the Sabbath, for Jehoiada the priest has not let away the divisions.
FBV The Levites and all the people of Judah did everything that Jehoiada the priest told them. The commanders each brought his men, both those coming on duty on the Sabbath and those going off duty, for Jehoiada the priest had not dismissed any of the divisions.
T4T So the descendants of Levi and all the men of Judah did what Jehoiada had told them. He did not allow anyone to go home after having finished his work on that Sabbath day. Each commander took charge of his men, the ones who were finishing their work on that day and those who were starting their work on that day.
LEB And the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And they each took his men who were coming off duty on the Sabbath[fn] with the ones going out to duty on the Sabbath,[fn] for Jehoiada the priest did not dismiss the working groups.
BBE So the Levites and all Judah did as Jehoiada the priest had given them orders: every one took with him his men, those who were to come in and those who were to go out on the Sabbath; for Jehoiada had not sent away the divisions.
Moff No Moff 2CH book available
JPS So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath; for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
ASV So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath; for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
DRA So the Levites, and all Juda did according to all that Joiada the high priest bad commanded: and they took every one his men that were under him, and that came in by the course of the sabbath, with those who had fulfilled the sabbath, and were to go out. For Joiada the high priest permitted not the companies to depart, which were accustomed to succeed one another every week.
YLT And the Levites and all Judah do according to all that Jehoiada the priest hath commanded, and take each his men going in on the sabbath, with those going out on the sabbath, for Jehoiada the priest hath not let away the courses.
Drby And the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with them that were to go forth on the sabbath; for Jehoiada the priest did not liberate the divisions.
RV So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath; for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
Wbstr So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
KJB-1769 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.
(So the Levites and all Yudah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses. )
KJB-1611 So the Leuites and all Iudah did according to all things that Iehoiada the Priest had commanded: and tooke euery man his men that were to come in on the Sabbath, with them that were to goe out on the Sabbath: for Iehoiada the Priest dismissed not the courses.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the Leuites and all Iuda dyd according to al thinges that Iehoiada the priest had commaunded, and toke euery man his men that came in on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath day: neither did Iehoiada the priest let the companies depart.
(And the Levites and all Yudah did according to all things that Yehoiada the priest had commanded, and took every man his men that came in on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath day: neither did Yehoiada the priest let the companies depart.)
Gnva So the Leuites and all Iudah did according to all things that Iehoiada the Priest had commanded, and tooke euery man his men that came on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath: for Iehoiada the Priest did not discharge the courses.
(So the Levites and all Yudah did according to all things that Yehoiada the Priest had commanded, and took every man his men that came on the Sabbath, with them that went out on the Sabbath: for Yehoiada the Priest did not discharge the courses. )
Cvdl And the Leuites & all Iuda dyd as Ioiada ye prest had commaunded, and euery one toke his men that entred on the Sabbath, wt those yt wente of on the Sabbath: for Ioiada ye prest suffred not those two companies to parte asunder.
(And the Levites and all Yudah did as Yoiada ye/you_all priest had commanded, and every one took his men that entered on the Sabbath, with those it went of on the Sabbath: for Yoiada ye/you_all priest suffered not those two companies to part asunder.)
Wycl Therfor the dekenes and al Juda diden bi alle thingis, which Joiada, the bischop, hadde comaundid; and alle token the men, that weren with hem, and camen bi the ordre of sabat with hem, that hadden `fillid now the sabat, and schulen go out.
(Therefore the deacons and all Yudah did by all things, which Yoiada, the bischop, had commanded; and all token the men, that were with them, and came by the ordre of sabbath with them, that had `fillid now the sabbath, and should go out.)
Luth Und die Leviten und ganz Juda taten, wie der Priester Jojada geboten hatte, und nahm ein jeglicher seine Leute, die des Sabbats antraten, mit denen, die des Sabbats abtraten. Denn Jojada, der Priester, ließ die zween Haufen nicht voneinander kommen.
(And the Leviten and all Yuda taten, like the/of_the priest(s) Yojada offered had, and took a jeglicher his Leute, the the Sabbats antraten, with denen, the the Sabbats abtraten. Because Yojada, the/of_the priest(s), left/let the zween Haufen not voneinander come.)
ClVg Fecerunt ergo Levitæ, et universus Juda, juxta omnia quæ præceperat Jojada pontifex: et assumpserunt singuli viros qui sub se erant, et veniebant per ordinem sabbati, cum his qui impleverant sabbatum et egressuri erant: siquidem Jojada pontifex non dimiserat abire turmas quæ sibi per singulas hebdomadas succedere consueverant.
(Fecerunt therefore Levitæ, and the_whole Yuda, next_to everything which had_ordered Yoyada pontifex: and assumpserunt singuli men who under se erant, and veniebant through ordinem sabbati, when/with his who impleverant sabbatum and egressuri erant: indeed Yoyada pontifex not/no dimiserat abire turmas which sibi through singulas hebdomadas succedere consueverant. )
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) all Judah
(Some words not found in UHB: and=they_made the,Levites and=all Yehuda according_to,all which/who commanded Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his come_on_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath that/for/because/then/when not dismiss Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM the,divisions )
This is a generalization to refer to all the people of Judah who were present in the courtyard that day.
(Occurrence 0) served in every way in the manner in which Jehoiada the priest commanded
(Some words not found in UHB: and=they_made the,Levites and=all Yehuda according_to,all which/who commanded Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his come_on_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath that/for/because/then/when not dismiss Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM the,divisions )
Alternate translation: “did exactly what Jehoiada the priest commanded” or “obeyed everything that Jehoiada the priest commanded”
(Occurrence 0) Each one took his men … any of their divisions
(Some words not found in UHB: and=they_made the,Levites and=all Yehuda according_to,all which/who commanded Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his come_on_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath that/for/because/then/when not dismiss Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM the,divisions )
The priests and guards served in divisions, with each group working for two weeks. This refers to the point in time when two divisions were present—the one ending their service and the one starting their service. Thus there were twice as many men as usual.
(Occurrence 0) were to leave off serving on the Sabbath
(Some words not found in UHB: and=they_made the,Levites and=all Yehuda according_to,all which/who commanded Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his come_on_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath that/for/because/then/when not dismiss Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer DOM the,divisions )
Alternate translation: “were finishing their work on that Sabbath day”