Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_laboured the_doers the_work and_progressed [the]_repair for_the_work in/on/at/with_hands_their and_restored DOM the_house the_ʼElohīm on specifications_its and_strengthened_it.

UHBוַֽ⁠יַּעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַ⁠מְּלָאכָ֔ה וַ⁠תַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַ⁠מְּלָאכָ֖ה בְּ⁠יָדָ֑⁠ם וַֽ⁠יַּעֲמִ֜ידוּ אֶת־בֵּ֧ית הָֽ⁠אֱלֹהִ֛ים עַל־מַתְכֻּנְתּ֖⁠וֹ וַֽ⁠יְאַמְּצֻֽ⁠הוּ׃
   (va⁠yyaˊₐsū ˊosēy ha⁠mməlāʼkāh va⁠ttaˊal ʼₐrūkāh la⁠mməlāʼkāh bə⁠yādā⁠m va⁠yyaˊₐmidū ʼet-bēyt hā⁠ʼₑlohim ˊal-matkunt⁠ō va⁠yəʼamməʦu⁠hū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίουν οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα, καὶ ἀνέβη μῆκος τῶν ἔργων ἐν χερσὶν αὐτῶν, καὶ ἀνέστησαν τὸν οἶκον Κυρίου ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτοῦ, καὶ ἐνίσχυσαν.
   (Kai epoioun hoi poiountes ta erga, kai anebaʸ maʸkos tōn ergōn en ⱪersin autōn, kai anestaʸsan ton oikon Kuriou epi taʸn stasin autou, kai enisⱪusan. )

BrTrAnd the workmen wrought, and the works prospered in their hands, and they established the house of the Lord on its foundation, and strengthened it.

ULTAnd the doers of the work did, and the restoration of the work went up by their hand. And they made stand the house of God according to its measurement, and they strengthened it.

USTThe men who did the repair work worked hard, and the work of repairing the temple progressed. They rebuilt the temple to make it as it was originally, and they made it stronger.

BSB  § So the workmen labored, and in their hands the repair work progressed. They restored the house of God according to its specifications, and they reinforced it.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBESo the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands. They set up God’s house as it was designed, and strengthened it.

WMBB (Same as above)

NETThey worked hard and made the repairs. They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.

LSVAnd those doing the business work, and there goes up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God by its proper measure, and strengthen it.

FBVThe men doing the repairs worked hard and made good progress. They restored God's Temple to its original condition and strengthened it.

T4TThe men who did the repair work worked hard, and the work of repairing the temple progressed. They rebuilt the temple so that it was like it was originally, and they even made it stronger.

LEBSo those doing the work labored, and the restoration for the work made progress under their hand. And they restored the house of God to its position and strengthened it.

BBESo the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSSo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

ASVSo the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

DRAAnd the workmen were diligent, and the breach of the walls was closed up by their hands, and they set up the house of the Lord in its former state, and made it stand firm.

YLTAnd those doing the business work, and there goeth up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God, by its proper measure, and strengthen it.

DrbySo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of [fn]God in its state, and strengthened it.


24.13 Elohim

RVSo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.

WbstrSo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.

KJB-1769So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.[fn]
   (So the workmen wrought/done, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. )


24.13 the work…: Heb. the healing went up upon the work

KJB-1611[fn]So the workemen wrought, and the worke was perfected by them: and they set the house of God in his state, and strengthened it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


24:13 Hebr. the healing went vp vpon the worke.

BshpsAnd so the workmen wrought, and the worke mended through their handes: and they made the house of God as it ought to be, and strengthed it.
   (And so the workmen wrought/done, and the work mended through their hands: and they made the house of God as it ought to be, and strengthed it.)

GnvaSo the workemen wrought, and the worke amended through their hands: and they restored the house of God to his state, and strengthened it.
   (So the workmen wrought/done, and the work amended through their hands: and they restored the house of God to his state, and strengthened it. )

CvdlAnd the labourers wrought, so that ye repairinge in ye worke wente forwarde thorow their hande, and they set the house of God in his bewtye, and made it stronge.
   (And the labourers wrought/done, so that ye/you_all repairing in ye/you_all work went forwarde through their hand, and they set the house of God in his bewtye, and made it stronge.)

WyclThei that wrouyten diden craftili, and the crasyng of the wallis was stoppid bi the hondis of hem; and thei reisiden the hows of the Lord in to the formere staat, and maden it to stonde stidfastli.
   (They that wrought/doneen did craftili, and the crasyng of the walls was stoppid by the hands of hem; and they reisiden the house of the Lord in to the formere staat, and maden it to stand steadfastli.)

LuthUnd die Arbeiter arbeiteten, daß die Besserung im Werk zunahm durch ihre Hand; und machten das Haus Gottes ganz fertig und wohl zugerichtet; und machten es fest.
   (And the Arbeiter worksen, that the Besserung in_the Werk zunahm through their/her Hand; and make the house God’s all fertig and probably zugerichtet; and make it fest.)

ClVgEgeruntque hi qui operabantur industrie, et obducebatur parietum cicatrix per manus eorum, ac suscitaverunt domum Domini in statum pristinum, et firmiter eam stare fecerunt.
   (Egeruntque hi who operabantur industrie, and obducebatur parietum cicatrix through hands their, ac suscitaverunt home Master in statum pristinum, and firmiter her to_stand fecerunt. )


TSNTyndale Study Notes:

24:12-14 The book of Kings indicates that the funds collected for repairing the Temple were used only for wages (2 Kgs 12:13-14); Chronicles further explains that the funds were used for Temple artifacts only after the repairs were completed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) went forward in their hands

(Some words not found in UHB: and,labored engaged_in the,work and,progressed repairs for_the,work in/on/at/with,hands,their and,restored DOM house_of the=ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in specifications,its and,strengthened,it )

Here the word “forward” represents progress, and the word “hands” represents their control. Alternate translation: “made progress under their supervision”

BI 2Ch 24:13 ©