Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because Athaliah the_wicked her/its_sons/descendants they_had_broken_into DOM the_house the_ʼElohīm and_also all the_holy_things of_the_house of_YHWH they_had_used for_the_Baals.

UHBכִּ֤י עֲתַלְיָ֨הוּ֙ הַ⁠מִּרְשַׁ֔עַת בָּנֶ֥י⁠הָ פָרְצ֖וּ אֶת־בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֑ים וְ⁠גַם֙ כָּל־קָדְשֵׁ֣י בֵית־יְהוָ֔ה עָשׂ֖וּ לַ⁠בְּעָלִֽים׃
   (kiy ˊₐtalyāhū ha⁠mmirshaˊat bāney⁠hā fārəʦū ʼet-bēyt hā⁠ʼₑlohim və⁠gam kāl-qādəshēy ⱱēyt-yhwh ˊāsū la⁠bəˊālim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι Γοθολία ἦν ἡ ἄνομος, καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῆς κατέσπασαν τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ· καὶ γὰρ τὰ ἅγια οἴκου Κυρίου ἐποίησαν ταῖς Βααλίμ.
   (Hoti Gotholia aʸn haʸ anomos, kai hoi huioi autaʸs katespasan ton oikon tou Theou; kai gar ta hagia oikou Kuriou epoiaʸsan tais Baʼalim. )

BrTrFor Gotholia was a transgressor, and her sons tore down the house of God; for they offered the holy things of the house of the Lord to Baalim.

ULTFor wicked Athaliah, her sons had broken into the house of God and also, all the sacred things of the house of Yahweh, they used for the Baals.

USTThe temple needed to be repaired because the sons of that wicked woman Athaliah had entered into the temple and had wrecked some of the things, and had also used some of the sacred items that were in it for the worship of Baal.

BSB  § For the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the house of God and had even used the sacred objects of the house of the LORD for the Baals.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEFor the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up God’s house; and they also gave all the dedicated things of the LORD’s house to the Baals.

WMBB (Same as above)

NET(Wicked Athaliah and her sons had broken into God’s temple and used all the holy items of the Lord’s temple in their worship of the Baals.)

LSVFor sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, they have prepared all the holy things of the house of YHWH for Ba‘alim.”

FBV(The supporters of that wicked woman Athaliah had broken into God's Temple and had stolen the holy objects of the Lord's Temple and used them to worship the Baals.)[fn]


24:7 “Baals”: different pagan gods.

T4TThe temple needed to be repaired because the sons of that wicked woman Athaliah had entered into the temple and had wrecked some of the things, and had also used some of the sacred items that were in it for the worship of Baal.

LEBFor the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and had used all the holy vessels of the house of Yahweh for the Baals.

BBEFor the house of the Lord had been broken up by Athaliah, that evil woman, and her sons; and all its holy things they had given to the Baals.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSFor the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the hallowed things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim.

ASVFor the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.

DRAFor that wicked woman Athalia, and her children have destroyed the house of God, and adorned the temple of Baal with all the things that had been dedicated in the temple of the Lord.

YLTfor sons of Athaliah, the wicked one, have broken up the house of God, and also, all the holy things of the house of Jehovah they have prepared for Baalim.'

DrbyFor the wicked Athaliah [and] her sons had devastated the house of [fn]God; and also all the hallowed things of the house of Jehovah had they employed for the Baals.


24.7 Elohim

RVFor the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon the Baalim.

WbstrFor the sons of Athaliah that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD they bestowed upon Baalim.

KJB-1769For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

KJB-1611For the sonnes of Athaliah that wicked woman, had broken vp the house of God, and also all the dedicate things of the house of the LORD, did they bestow vpon Baalim.
   (For the sons of Athaliah that wicked woman, had broken up the house of God, and also all the dedicate things of the house of the LORD, did they bestow upon Baalim.)

BshpsFor wicked Athaliahu and her children brake vp the house of God, and all the thinges that were dedicate for the house of the lord, did they bestow for Baalim.
   (For wicked Athaliahu and her children brake up the house of God, and all the things that were dedicate for the house of the lord, did they bestow for Baalim.)

GnvaFor wicked Athaliah, and her children brake vp the house of God: and all the things that were dedicate for the house of the Lord, did they bestowe vpon Baalim.
   (For wicked Athaliah, and her children brake up the house of God: and all the things that were dedicate for the house of the Lord, did they bestowe upon Baalim. )

CvdlFor yt vngodly Athalia & hir sonnes haue waisted the house of God: and all that was halowed for the house of the LORDE, haue they bestowed on Baalim.
   (For it ungodly Athalia and her sons have waisted the house of God: and all that was hallowed/consecrated for the house of the LORD, have they bestowed on Baalim.)

WyclFor the worste Athalia, and hir sones, distrieden the hows of God; and of alle thingis, that weren halewid to the temple of the Lord, thei ourneden the temple of Baalym.
   (For the worste Athalia, and her sons, destroyedn the house of God; and of all things, that were hallowed/consecrated to the temple of the Lord, they ourneden the temple of Baalym.)

LuthDenn die gottlose Athalja und ihre Söhne haben das Haus Gottes zerrissen und alles, was zum Hause des HErr’s geheiliget war, haben sie an Baalim vermacht.
   (Because the gottlose Athalja and their/her sons have the house God’s zerrissen and all/everything, what/which for_the house the LORD’s geheiliget was, have they/she/them at Baalim vermacht.)

ClVgAthalia enim impiissima, et filii ejus, destruxerunt domum Dei, et de universis quæ sanctificata fuerant in templo Domini, ornaverunt fanum Baalim.[fn]
   (Athalia because impiissima, and children his, destruxerunt home of_God, and about universis which sanctificata fuerant in temple Master, ornaverunt fanum Baalim. )


24.7 Et filii ejus, etc. Non quod filios tunc habuerit, quia Ochozia mortuo, eo quod non habuerat filium, omne semen regium interficere molita est, sed filios ejus sacerdotes idolorum nominat, qui templum spoliaverant, et ex ornamentis ejus idola sua exornaverant, sæpe enim filii imitatores dicuntur.


24.7 And children his, etc. Non that filios tunc habuerit, because Ochozia mortuo, eo that not/no habuerat filium, omne seed regium interficere molita it_is, but filios his priests idolorum nominat, who templum spoliaverant, and from ornamentis his idola his_own exornaverant, sæpe because children imitatores dicuntur.


TSNTyndale Study Notes:

24:4-8 There is no indication regarding when Joash first attempted to refurbish the Temple. However, after the first failure to raise funds, Joash summoned Jehoiada a second time, in the twenty-third year of his reign (2 Kgs 12:6). The inaction of the priests might have resulted from a disagreement over who should fund the restoration work and who should oversee it. The king censured Jehoiada for his failure to act and then proposed a plan that put the offering on a more voluntary basis.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) holy things

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when Athaliah the,wicked her/its=sons/descendants broken_into DOM house_of the=ʼElohīm and=also all/each/any/every dedicated_things house_of YHWH they_had_acquired for_the,Baals )

This refers to the items used for worship in the temple.

(Occurrence 0) to the Baals

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when Athaliah the,wicked her/its=sons/descendants broken_into DOM house_of the=ʼElohīm and=also all/each/any/every dedicated_things house_of YHWH they_had_acquired for_the,Baals )

Alternate translation: “to people to use for the worship of idols of Baal”

BI 2Ch 24:7 ©